Primeri dobesednega in figurativnega pomena
Miscellanea / / July 04, 2021
Dobesedni in figurativni pomen
Ko govorimo o dobesedni pomen ali preneseni pomen, se sklicujemo na način razlage pomena besed, jemanja po nominalni vrednosti (dobesedno) ali iskanja skritih pomenov (figurativni pomen). Razlika med obema je odvisna od konteksta, v katerem je beseda uporabljena, in kulturnih ocen, ki jo spremljajo.
Ta izrazni vir daje govorcu možnost, da se izraža bolj grafično, da je bolj izrazit ali več odločno pri posredovanju njegovega sporočila in zato se pogosto uporablja tudi v literaturi.
Poglej tudi:
Razlike med dobesednim in figurativnim čutom
Glavne razlike med tema dvema načinoma tolmačenja besede so tesno povezane z konotacija ki jo dajemo tej besedi in njenim različicam glede na kontekst. Beseda ima lahko figurativno rabo v načinu govora o regiji in tisti, ki ji ne pripadajo, zagotovo ne bo razumel figurativne rabe besede.
Dobesedna raba je v jeziku običajno veliko bolj enotna, saj slovar vsebuje tiste, ki jih vsebuje. Po drugi strani pa se figurativne uporabe, odvisno od ustvarjalnosti ljudi, razlikujejo in so del kulturne kode med govorci istega jezika.
Primeri dobesednega in figurativnega pomena
- Skoči v vodo. Ta stavek, katerega dobesedni pomen je jasen, se pogosto uporablja v prenesenem pomenu za označevanje pomembnih in pomembnih odločitev, ki zahtevajo določeno vrednost. Na primer, pogosto se uporablja za sklicevanje na odločitev o poroki: Sergio in Ana sta končno skočila v vodo.
- Pojdi za rešilcem. Besedna zveza, ki v dobesednem pomenu ne pove veliko, na Karibih pravi, da je nekdo ali nekaj nazadnje, slabo deluje ali zaostaja: Moja baseball ekipa je za rešilcem.
- Bodite očka sladoleda. Gre za venezuelski izraz, katerega figurativni pomen pomeni, da je nekdo ali nekaj najboljše ali je na vrhu. Na primer: Na področju trženja je naše podjetje oče sladoleda.
- Jej smrkelj. Čeprav dobesedni pomen tega argentinskega izraza aludira na zelo pogosto navado med otroki in se običajno namrščeno namesti, ima v tej državi figurativni občutek, da te ne spodbujajo k nečemu. Na primer: Predlagali smo ponovni dvoboj, vendar so pojedli smrkelj.
- Bodi podgana. Ta izraz, katerega dobesedni pomen je nemogoče uporabiti za ljudi, ima kljub temu mnogo figurativnih pomenov. Z njim lahko rečemo, da je nekdo zloben, nepošten ali ne preveč radodaren, odvisno od pomena posamezne države. Na primer: Vodstvo podjetja je gnezdo podgan. / Ta podgana nikoli ne plača računa.
- Imejte ali bodite vrečko mačk. Običajno se nihče ne sprehaja s polno vrečko mačk, ampak figurativni pomen tega izraza označuje mešanico stvari (resničnih, objektivnih ali namišljenih, miselnih) različnih vrst in vsega grdo. Na primer: Arhiv ustanove je z leti postal vreča mačk.
- Poglej. Ta izraz je zelo pogost za špansko govoreča ljudstva in ne pomeni dobesedno, da bi morali delati to, kar predlaga, ampak poglej, poglej hitro in površno, nekaj, kar zahteva našo pozornost. Na primer: Ana, prosim pojdi in poglej fanta, ki je zelo tih.
- Umiranje tesnobe. Gre za še en figurativni izraz, ki je v španskem jeziku zelo pogost in ga lahko uporabimo tudi za lakoto ("umiranje od lakote"), strah ("umiranje od strahu") itd. Izraža največjo stopnjo občutka v primerjavi s smrtjo. Na primer: Danes moža operirajo na srcu in umiram od tesnobe.
- Pojdi kot zver. Ta izraz, katerega dobesedni pomen pravi, da je nekdo ali kaj kopiral vedenje divje živali, je v določenem smislu uporabljen figurativno, da aludira na napade besa, ogorčenja, jeze ali kakšnega podobnega čustva nasilne, nepredvidljive narave, intenzivno. Na primer: Povedali so mu, da ga žena vara in je moški na kraju sam podivjal.
- Spusti ga kot brca. Še en zelo univerzalen izraz španščine, katerega dobesedni pomen pomeni dejanje udarca, se uporablja za označevanje negativnega občutka pred novico, osebo ali osebo situacijo. Na primer: Včeraj so me seznanili s tastom in prepričan sem, da sem pristal kot brc v ledvicah.
- Bodi as. Ta izraz ima svoj dobesedni pomen iz področja krova, kjer je karta številka 1, znana kot "as", zelo cenjena. V tem smislu figurativni pomen človeku pripisuje veliko sposobnost in uspešnost na določenem področju ali dejavnosti. Na primer: Predstavil vam bom asa pravnikov.
- Uvozite redkvico. Ta izraz je skozi zgodovino izgubil svoj dobesedni pomen, ne pa tudi običajne rabe. Gre za primerjavo nečesa nepomembnega z redkvico, kumino ali kumarico, predmeti, ki so bili v nekem obdobju zgodovine z nekega vidika zelo poceni ali nepomembni. Na primer: Ne zanima me, če ste zaspani.
- Naj vas motijo. Uporablja se tudi s "smukec" in drugimi snovmi, ki se štejejo za nizke, zlomljene, malo dodelane ali gnusne, figurativni smisel tega Izraz se na splošno nanaša na stanje utrujenosti, pijanosti, žalosti ali obžalovanja, kar zahteva primerjavo lastnega telesa z lastnim prah. Na primer: Včeraj smo šli ven piti z Rodrigom in danes sem se zbudil v prašnem stanju.
- V trebuhu imejte metulje. Ta stavek, ki je zdaj klasičen v španskem jeziku, z metaforo opisuje fizični občutek živčnosti in ga primerja z mislijo o plapolanju metuljev. Na primer: Ko sva se prvič poljubila, sem imela v trebuhu metulje.
- Stojte na levi strani postelje. Še ena klasika španskega jezika, ki svoj dobesedni občutek jemlje iz zdaj zastarele ideje, da je treba vstati iz desna stran postelje, "pravilna" stran, saj ima leva negativno kulturno oceno: " zlovešče «. Figurativni pomen fraze je v prebujanju slabe volje, razdražljivosti ali občutljivosti: Sergio je očitno danes vstal na levi strani postelje.