Znanstveno drevo
Literatura / / July 04, 2021
Drevo znanja (drobci) Pío Baroja
Vsa Španija in še posebej Madrid je živela v okolju absurdnega optimizma. Vse špansko je bilo najboljše. Ta naravna težnja k laganju zaradi iluzije revne države, ki se izolira, je prispevala k stagnaciji in fosilizaciji idej. To vzdušje nepremičnosti, laži se je odražalo na stolih. Andrés Hurtado je to lahko preveril, ko je začel študirati medicino. Učitelji v pripravljalnem letniku so bili zelo stari; nekaj jih je razlagalo že skoraj petdeset let. Brez dvoma niso bili upokojeni zaradi svojih vplivov in zaradi tiste naklonjenosti in spoštovanja, ki ga je v Španiji vedno bilo za neuporabnike.
Znanstvene diktature, ki jo je Andrés nameraval izvajati, doma niso prepoznali. Velikokrat je stari služabnici, ki je pometala sobo, pustila odprta okna, da je prišlo sonce; a služkinja ga ni ubogala.
"Zakaj zapiraš sobo?" Enkrat ga je vprašala. Želim, da je odprt. Hej ti?
Služkinja je komaj znala špansko, po zmedenem klepetu pa je odgovorila, da je zaprla sobo, da sonce ne vstopi.
"Če hočem ravno to," mu je rekel Andres. Ste že slišali za mikrobe?
"Jaz, ne, gospod."
"Ali še niste slišali, da obstajajo mikrobi... nekatera živa bitja, ki so v zraku in povzročajo bolezni?"
"Živa bitja v zraku?" Muhe bodo.
-Da; so kot muhe, vendar niso muhe.
-Ne; No, nisem jih videl.
—Ne, če se ne vidijo; vendar obstajajo. Ta živa bitja so v zraku, prahu, pohištvu... in tista živa bitja, ki so slaba,
umri s svetlobo... Ste razumeli? "Da, da, gospod."
"Zato morate okna pustiti odprta... da sonce vstopi.
Prav zares; naslednji dan so bila okna zaprta in stara služkinja je ostalim povedala, da Señorito je bil nor, ker je rekel, da je bilo v zraku nekaj muh, ki jih ni bilo videti in da jih je ubil Sonce
V nekaj dneh po prihodu v Madrid je Andrésa pričakalo neprijetno presenečenje, da bodo ZDA napovedali vojno. Bili so izgredi, demonstracije na ulicah, patriotska glasba na polno... Povsod se ni govorilo o ničemer, razen o možnosti uspeha ali neuspeha. Oče Hurtado je verjel v špansko zmago; toda v lahki zmagi; Jenkiji, ki so vsi prodajali slanino, so, ko so videli prve španske vojake, odložili orožje in pobegnili... Časopisi niso govorili nič drugega kot neumnosti in drznosti... Andrésa je razjezila brezbrižnost ljudi, ko so slišali novico (poraz). Vsaj verjel je, da je Španec, nesposoben za znanost in civilizacijo, vzvišen domoljub in je ugotovil, da ni; Po katastrofi dveh majhnih španskih odredov na Kubi in na Filipinih so vsi tako mirno odšli v gledališče in k bikom; te demonstracije in kriki so bili pena, slamnat dim, nič.