• Administracija
  • Šolski Tečaji
  • Družba.
  • Kultura.
  • Slovenian
    • Arabic
    • Bulgarian
    • Croatian
    • Czech
    • Danish
    • Dutch
    • English
    • Estonian
    • Finnish
    • French
    • Georgian
    • German
    • Greek
    • Hebrew
    • Hindi
    • Hungarian
    • Indonesian
    • Italian
    • Japanese
    • Korean
    • Latvian
    • Lithuanian
    • Norwegian
    • Persian
    • Polish
    • Portuguese
    • Romanian
    • Russian
    • Serbian
    • Slovak
    • Slovenian
    • Swedish
    • Thai
    • Turkish
    • Ukrainian
  • Twitter
  • Facebook
  • Instagram
  • 25 primerov liričnega žanra
    • Znanost.
    • Spoznajte Nas
    • Psihologija. Top Definicije
    • Zgodovina. Top Definicije

    25 primerov liričnega žanra

    Miscellanea   /   by admin   /   January 31, 2022

    The lirika je ena od skupin, v katerih je bila zgodovinsko organizirana literatura, skupaj z pripoved in dramatično. Združuje besedila, v katerih avtor izraža občutke, čustva ali subjektivne misli, večina del pa je napisana v verz.

    Njegovo ime se nanaša na staro Grčijo, kjer so pripovedi v verzih peli pred občinstvom in jih spremljala glasba lire. Najpogostejša oblika sestave je pesem.

    Značilnosti liričnega žanra

    Dela liričnega žanra:

    Podzvrsti lirike

    Zapise v verzih pa lahko razvrstimo v dve veliki skupini. Odvisno od obsega vašega kiticeLahko pripadajo večjim ali manjšim rodom.

    starejših žanrih

    Primeri liričnega žanra

    PESEM

    1. Nežna gospa, vidim
      ko premikaš svoje sladke svetle oči
      da mi nebeška pot kaže;
      in po dolgem običaju,
      v njih, kjer ljubezen le rekreacija,
      skoraj v luči je prikazano srce.
      Ta vizija, da delam dobro, me trenira
      in končna slava me predstavlja;
      samo ona od ljudi me lupi.
      In nikoli človeški jezik
      lahko poveš, kaj čutim
      ta dvojna zvezda
      ko pozimi pozebe travniško argento
      in ko vse polje ozeleni,
      kot v času moje prve nestrpnosti.
    instagram story viewer

    Mislim: če tam zgoraj,
    od koder motor zvezd
    oddaja je želela svoja dela na zemlji,
    tam so tudi tako lepi,
    zlomi zapor, ki me očara
    in pot v nesmrtno življenje me zapre.
    Nato se obrnem na svojo neprekinjeno vojno
    Zahvaljujem se dnevu, ko sem se rodil
    No, tako dobro mi je pristajalo in tako koristi,
    in njej te moje prsi
    vzgajana ljubezen; precej pred izbranim
    Odšel sem sovražen in resen,
    in od tistega dne sem zadovoljen
    napolnjen z visokim in mehkim konceptom
    skrinjico, do katere drži ključ.

    Nikoli nisem rekel, kakšen užitek
    dal ljubezen ali dal muhasto bogastvo
    tistemu, ki je bil med njimi naklonjen,
    da sem za pobeg
    pogled ne zamenjaj, v katerem se rodi
    moj mir kot iz korenine drevesa rojenega.
    O ti, ki si bil iz nebes
    iskrica, v kateri se ta radost bolj vname,
    ki me sladko peče in uničuje;
    kako se izgubiti in pobegniti
    vsa druga svetloba, kjer sije tvoja,
    tako na mojo dušo,
    ko se v njej vklopi toliko sladkosti,
    vse dobro, vsaka ideja je neuporabna
    in samo tam s tabo raste ljubezen.

    Koliko sladkosti odkrito
    ljubimka skrinja je bila skupaj,
    Nič v primerjavi s tem, kar čutim
    ko nežno
    nekje med čudovitim črnim in belim
    vračaš luč, ki daje srečno Ljubezen;
    in to vem od samega rojstva,
    na mojo nepopolnost, na mojo nasprotno srečo,
    to zdravilo je opozorilo nebo.
    Žalost me naredi tančico
    in roka, ki križa in daje smrt,
    med mojo zelo ozko
    in oči, skozi katere teče
    velika želja, ki zrači prsi,
    ki je, kot se razlikujete, ponarejen.

    No, vidim in mi ni všeč
    da moj naravni dar ni vreden vsega,
    niti me ne naredi vreden videza, ki ga čakam,
    Prizadevam si biti pot
    da veliko upanje bolj ustreza,
    in nežnemu ognju, v katerem vse gori.
    Če pri dobri luči in nasprotno počasi,
    mi lahko narediš študij, ki sem se ga lotil
    zaničevalec tega, kar ima svet rad,
    morda prinese slavo
    po svoji benigni presoji bi lahko ugotovil,
    In takšno olajšanje je dovolj,
    ker iz nobenega drugega kraja duša ne kliče,
    obrni se na njen sladki in trepetajoči pogled,
    končna tolažba vljudnega ljubimca.

    Pesem, pred seboj imaš sestro
    in že drugega, ki prihaja sem, zaznam,
    na srečo pišem še več papirja.

    Francesco Petrarca

    1. Zaradi treh smrčkov se zaljubim v Jaén,
      Axa in Fatima in Marien.

    Trije preobrazbe tako garridas
    šli so nabirati oljke,
    in našli so jih ujete v Jaénu,
    Axa in Fatima in Marien.

    In našli so jih ujete,
    in postali so omedlevi
    in izgubljene barve v Jaénu
    Axa in Fatima in Marien.

    Tri morice tako bujne
    tri morice tako bujne,
    šli so nabirati jabolka v Jaén,
    Axa in Fatima in Marien.

    pri vodnjaku vrtnic
    dekle in služkinja umivata.

    Ob izviru čiste vode
    z rokami umivajo obraz
    on njej in ona njemu,
    dekle in služkinja umivata.
    Pri vodnjaku rožnega grma,
    dekle in služkinja umivata

    znotraj sadovnjaka
    umrl bom.
    V notranjosti rožnega grma
    ubij me 'imaj.

    Bila sem, moja mati,
    vrtnice za nabiranje;
    Našel sem svoje ljubezni
    znotraj sadovnjaka.
    znotraj rožnega grma
    ubij me 'imaj.

    osamljenost imam od tebe,
    moja dežela, kjer sem se rodil.

    Če sem umrl brez sreče,
    pokoplji me v visoki sierri,
    zakaj ne bi zamudil zemlje
    moje telo v grobu;
    in v visokih gorah,
    da vidim, če bom videl od tam

    Dežele, kjer sem se rodil.
    osamljenost imam od tebe,
    o dežela, kjer sem se rodil.

    Anonimno (15./16. stoletje)

    1. Odidi v senci ali soncu Nikoli te ne vidim
      vaša tančica, gospa,
      potem ko ste iz zavedajoče želje
      To loči še eno željo od mojih prsi.

    Medtem ko sem misel skrival
    da mi je smrt v želji dala um
    Videl sem vašo gesto, obarvano z usmiljenjem;
    Toda ko ti je ljubezen jasno pokazala,
    so bili takrat pokriti lasje
    in iskren skriti ljubeč pogled.

    Kar sem v tebi najbolj želel, mi je odloženo;
    tako se tančica obnaša z mano,
    da za mojo smrt, zdaj na vročino, zdaj na led
    tako lepih oči prekriva bleščeče.

    Francesco Petrarca

    HIMNA

    1. "Himna ob rojstvu Device Marije"

    Danes se rodi jasna zvezda,
    tako božansko in nebeško,
    da je, ko je zvezda, tako,
    da iz nje vzhaja samo sonce.

    Od Ane in Joaquína, vzhodno
    te božanske zvezde,
    priteče jasna in dostojanstvena svetloba
    biti večno čist;
    najjasnejša in najlepša zora
    Ne more biti isto
    da je, ko je zvezda, tako,
    da se iz njega rodi samo sonce.

    Nobena svetloba ji ni enaka
    koliko jih veze nebo,
    ker je to skromna tla
    iz njenih nog bela luna:
    rojena na tleh tako lepa
    in s tako nebeško svetlobo,
    da je, ko je zvezda, tako,
    da se iz njega rodi samo sonce.

    Slava Očetu in slava Sinu,
    Slava Svetemu Duhu,
    za vekomaj. Amen

    1. "Himna zvezdam" Francisca de Queveda

    Za vas, zvezde,
    beži moje strašno pero,
    iz tolmuna svetlobe, bogate iskre;
    luči, ki prižgejo žalostno in boleče
    na dan pogreba pokojnika,
    sirota svoje svetlobe, mrzle noči;

    zlata vojska,
    da s pohodnimi akcijami safirja,
    varuješ prestol večnega zbora
    z različnimi vojaškimi odredi;
    Božanski Argos kristala in ognja,
    skozi katere oči gleda slepi svet;

    razsvetljeni znaki
    da s klepetajočim in zgovornim plamenom,
    po nemi tišini, ki se širi,
    v senci služiš kot ognjevit glas;
    pomp, ki daje noč njihovim oblekam,
    črke svetlobe, prižgane skrivnosti;

    žalostne teme
    dragih draguljev in iz ledenih sanj
    oblačila, ki v konkurenci s soncem oblečejo;
    skromni Lover Spies,
    svetlobni viri za animiranje tal,
    svetle rože iz nebeškega vrta,

    ti z lune
    bleščeča družina, jasne nimfe,
    Čigave stopinje nosijo srečo,
    s čigar gibi spreminja obraz,
    arbitri miru in vojne,
    da ob odsotnosti sonca vladaš zemlji;

    ti, srečnica
    razpršilniki, varovalne luči
    da daješ življenje, da približaš smrt,
    spreminjanje obraza, krajev;
    lame, ki govorijo z naučenimi gibi,
    katerih trepetajoči žarki so poudarki;

    ti, ki jezen,
    do žeje brazd in posejane
    zanikate pijačo ali pa že zažgate
    daš pepel travo živini,
    in če izgledaš prijazen in usmiljen,
    nebo je kmet za ljudi;

    ti, čigar zakoni
    pazi na čas povsod,
    grožnje knezov in kraljev,
    če vas splavijo Saturn, Jove ali Mars;
    že greš ali si že naprej
    po mazljivih poteh tava grm,

    če si ljubil v življenju
    in že na nebu si pribit,
    ker ljubezenska bolečina ni nikoli pozabljena,
    in še vedno vzdihuješ v preoblikovanih znamenjih,
    z Amaryllis, najlepšo nimfo,
    zvezde, naroči, da ima zvezdo.

    Če eden od vas
    pogledal njen porod in rojstvo
    in zanjo je skrbela od zibelke,
    razdeljevanje svojega delovanja, svojega gibanja,
    prosite za to, zvezde, za karkoli,
    Da jo celo nagnem, da me vidi.

    Jaz sem se medtem sprostil
    v dimu, bogat zadah Pancaye,
    To bom storil, romar in ožgan,
    iskati te po zraku;
    Svojo liro bom rešil pred soncem
    in dan bom začel peti.

    temne ptice,
    da je tišina v zadregi s stokanjem,
    neroden letenje in resno petje,
    več znamenj kot tonov za uho,
    laskati mojim hrepenenjem in mojim žalostm,
    in bodo moje muze in moje sirene.

    1. Mehiški do vojnega krika
      Jeklo pripravlja in bridon;
      In naj se zemlja trese v svojih središčih
      Na glasno bučanje topov.

    jaz
    Cina O domovina! tvoji oljčni templji
    V miru božanski nadangel,
    Da je v nebesih tvoja večna usoda
    Z božjim prstom je bilo napisano.
    Ampak če si upam čudnega sovražnika
    Oskruni svojo zemljo z njeno rastlino,
    Pomislite, ljubljena dežela! kot nebesa
    Z vsakim sinom ti je dal vojaka.

    II
    V krvavem boju ste jih videli
    Za tvojo ljubezen, ki ji utripa prsi,
    Spokojno se soočite s šrapneli
    In iščejo smrt ali slavo.
    Če spomin na starodavna dejanja
    vaših otrok vname um,
    Lovorike zmagoslavja tvoje čelo
    Vrnili se bodo nesmrtni, da bi krasili.

    III
    Kot črnika, ki jo je udarila strela
    Zruši se v globok hudournik,
    Nesklad poražen, impotenten,
    Nad nogami je padel nadangel.
    Nič več krvi vaših otrok
    Razliva se v prepir bratov;
    Samo poiščite jeklo v svojih rokah
    Koga je vaše sveto ime užalilo.

    IV
    O nesmrtnem bojevniku Zempoale
    Strašen meč te brani,
    In drži svojo nepremagljivo roko
    Tvoj sveti tribarvni transparent.
    Iz srečnega Mehičana bo
    V miru in vojni caudillo,
    Ker je vedel, da njegove puške svetijo
    Krožite na častnih poljih.

    v
    Vojna, vojna brez premirja tistemu, ki poskuša
    O domovini obarvajte grbe!,
    Vojna, vojna! domoljubne zastave
    V valovih krvi se namakajo.
    Vojna, vojna! v gorah, v dolini,
    Grozni topovi grmijo
    In zvočni odmevi odmevajo
    Z glasovi ¡Uniona! Svoboda!

    VIDEL
    Prej, Domovina, naj bodo tvoji otroci brez obrambe
    Upogni svoj vrat pod jarmom,
    Vaša polja so zalita s krvjo,
    Njegova noga je bila vtisnjena v kri.
    In vaši templji, palače in stolpi
    Zrušijo se z grozljivim trkom,
    In njegove ruševine obstajajo in pravijo:
    Od tisoč junakov je bila tu domovina.

    7
    Da za boj proti sovražniku
    Bojevniški rog nas prikliče,
    Iz Iturbide je sveta zastava
    Mehičani! pogumno le tako naprej
    In hudim nevestom jim služijo
    Pasice za preproge, ki jim je potekel rok trajanja;
    Lovorike zmagoslavja dajejo senco
    Na čelu pogumnega prvaka.

    viii
    Vrnite se ošabni v domoljubne domove
    Bojevnik naj pove svojo zmago,
    Nositi dlani slave
    Da je znal zmagati v boju.
    Obrnili bodo svoje krvave lovorike
    V girlandah mirt in vrtnic,
    Naj ljubezen hčera in žena
    Pogumne zna tudi nagraditi.

    IX
    In tisti, ki na udarec gorečega šrapnela
    Od domovine v arasu podleže,
    Za nagrado boste prejeli grobnico
    Kjer luč sije od slave.
    In iz Iguale jo uči draga
    Na njegov krvavo povezan meč,
    Nesmrtnega lovorika kronanega
    Iz svojega groba bo oblikoval križ.

    X
    Domovina! Domovina! vaši otroci prisegajo na vas
    Izdihni dih na oltarju,
    Če je bugle s svojim bojevitim naglasom
    Poziva jih, naj se borijo s pogumom.
    Za vas oljčne girlande!
    Spomin na slavo zanje!
    Za vas lovorika zmage!
    Njihov častni grob!

    "državna himna Mehike"

    ODE

    1. "Oda cvetu Gnido" Garcilaso de la Vege

    »Če iz moje nizke lire
    toliko bi lahko zvenelo, da v trenutku
    pomiriti jezo
    živahnega vetra
    in bes morja in gibanja;

    in v hudih gorah
    z mehko pesmijo se je omehčalo
    divje škodljivce,
    drevesa se premikajo
    in na zmedo, ki jo trujiesa,

    ne mislite, da se to poje
    bi bila od mene, lepa roža Gnido,
    hudi jezni Mars,
    spreobrnjen v smrt,
    prahu in krvi ter umazanega znoja;

    niti ti kapitani
    na vzvišenih kolesih,
    za koga Nemci,
    hud vrat zavezan,
    in Francozi se udomačijo;

    ampak samo ta
    zapela bi se moč tvoje lepote,
    in včasih z njo
    bi tudi opazili
    hrapavost, s katero ste oboroženi:

    in kako sami,
    in za vašo veliko vrednost in lepoto
    spremenila v violo,
    joče svojo nesrečo
    bedni ljubimec v tvoji podobi."

    1. "Oda radosti" Pabla Nerude

    VESELJE
    zeleni list
    padec okna,
    male črke
    jasnost
    novorojenček,
    zvočni slon,
    bleščeče
    valuta,
    včasih
    hrustljava eksplozija,
    ampak
    raje
    stoječi kruh,
    izpolnjeno upanje,
    razvita dolžnost.
    Zaničeval sem te, veselje.
    slabo so mi svetovali.
    luna
    Vodil me je po svojih poteh.
    starodavni pesniki
    posodili so mi očala
    in poleg vsega
    temen nimbus
    Položim,
    na cvetu črna krona,
    na ljubljenih ustih
    žalosten poljub
    Še zgodaj je.
    Naj se pokesam.
    Samo to sem mislil
    če je zagorelo
    moje srce
    grm muk,
    če je dež moker
    moja obleka
    v regiji Cardena del Luto,
    če se je zaprlo
    oči v vrtnico
    in se dotaknil rane,
    če bi delil vse bolečine,
    Pomagal sem moškim.
    nisem bil pošten.
    Zamešal sem svoje korake
    in danes te kličem, veselje.

    kot zemlja
    so
    potrebno.

    kot ogenj
    vzdrževati
    domovih.

    kot kruh
    ti si čist

    Kot voda reke
    zdrava si

    kot čebela
    med letenje širiš

    veselje,
    Bil sem tih mladenič
    Našel sem tvoje lase
    škandalozno

    Ni bilo res, vedel sem
    ko v mojih prsih
    sprostil svoj slap.

    danes veselje,
    našli na ulici
    stran od vseh knjig,
    spremljaj me:

    s tabo
    Želim iti od hiše do hiše,
    Želim iti iz mesta v mesto,
    od zastave do zastave.
    Nisi samo zame.
    Šli bomo na otoke
    do morja
    Šli bomo v rudnike
    v gozd.
    Ne samo osamljeni drvarji,
    uboge pralnice
    ali ščetinast, avgust
    kamnosek,
    sprejeli me bodo z vašimi grozdi,
    ampak zbrani,
    tisti zbrani,
    združenja morja ali lesa,
    pogumni fantje
    v njegovem boju.

    Z vami po vsem svetu!
    Z mojo pesmijo!
    Z odprtim letom
    zvezde,
    in z veseljem
    iz pene!

    Vse bom upošteval
    ker bi moral
    na vse moje veselje.

    Ne bodite presenečeni, ker hočem
    dostavi moškim
    darila zemlje,
    ker sem se naučil boriti
    kar je moja zemeljska dolžnost
    širiti veselje.
    In s svojo pesmijo izpolnim svojo usodo.

    1. Prevod "Ode I of Anacreon" Nicasio Álvarez de Cienfuegos

    Loar bi ljubil Kadma,
    rad bi zapel Atridasu;
    ampak ljubi samo zvok
    strune moje lire.
    Drugo mi daj in zapoj
    Alcides utrujenost;
    ampak tudi odgovori
    ljubezen, ljubezen, lira.
    Junaki, zbogom; je moč
    Naj vam pove večni bon.
    Kaj lahko storim, če ljubim
    poj, in nič več, moja lira?

    ELEGIJA

    1. "O smrti sina" Miguela de Unamuna

    Objemi me, ljubezen moja, umrli smo
    plod ljubezni;
    drži me, želja je pokrita
    v žlebu bolečine.

    Na kosti tega izgubljenega dobra,
    ki je šlo vse na roko,
    zibelka se bo valjala dobrorojenega,
    tistega, kar prihaja.

    1. "Neprekinjena elegija" Octavio Paz

    Danes se spominjam mrtvih v svoji hiši.
    Nikoli ne pozabimo prve smrti,
    Tudi če umrem od strele, tako hitro
    ki ne doseže postelje ali oljnih slik.
    Slišim palico, kako okleva pri koraku,
    telo, ki prevzame vzdih,
    vrata, ki se odprejo, mrtev, ki vstopi.
    Od vrat do smrti je malo prostora
    in komaj je časa za sedenje,
    dvigni obraz, poglej čas
    in ugotovite: ob osmih četrtih.

    Danes se spominjam mrtvih v svoji hiši.
    Tisti, ki je umrl noč za nočjo
    in bilo je dolgo slovo,
    vlak, ki nikoli ne odide, njegova agonija.
    pohlep v ustih
    v nitki zadržanega vzdiha,
    oči, ki se ne zapirajo in vabijo
    in tavam od svetilke do mojih oči,
    fiksiran pogled, ki objame drugega,
    tujec, ki se zaduši v objemu
    in nazadnje pobegne in vidi z obale
    kako duša potone in izgubi telo
    in ne najdem oči, da bi se jih oprijel...
    In me je ta pogled povabil k smrti?
    Mogoče umremo samo zato, ker nihče
    noče umreti z nami, nihče
    Želi nas pogledati v oči.

    Danes se spominjam mrtvih v svoji hiši.
    Tisti, ki je odšel za nekaj ur
    in nihče ne ve, v kakšno tišino je vstopil.
    Po večerji, vsak večer,
    brezbarvna pavza, ki preide v praznino
    ali neskončni stavek, ki visi na sredini
    pajkove niti tišine
    Odprejo hodnik za tistega, ki se vrne:
    slišijo njegovi koraki, gre gor, ustavi se ...
    In nekdo med nama vstane
    in dobro zaprite vrata.
    Ampak on, tam na drugi strani, vztraja.
    Prekriva se v vsaki luknji, v gubah,
    tava med zehanjem, obrobjem.
    Čeprav zapiramo vrata, vztraja.

    Danes se spominjam mrtvih v svoji hiši.
    Izgubljeni obrazi na čelu, obrazi
    brez oči, uprtih oči, izpraznjen,
    Ali v njih iščem svojo skrivnost,
    bog krvi, ki se premika moja kri,
    bog Yelo, bog, ki me požre?
    Tvoja tišina je ogledalo mojega življenja,
    v mojem življenju se njegova smrt podaljša:
    Jaz sem zadnja napaka tvojih napak.

    Danes se spominjam mrtvih v svoji hiši.
    Razpršena misel, dejanje
    razpršena, imena raztresena
    (vrzeli, ničle, luknje
    ki trmasto koplje spomin),
    razpršenost srečanj,
    jaz, njegov abstrakten pomežik, deljen
    vedno za drugo (iste) mene, jezo,
    želja in njene maske, gad
    zakopane, počasne erozije,
    čakanje, strah, dejanje
    in obratno: v meni so trmasti,
    prosijo, naj jedo kruh, sadje, telo,
    pijte vodo, ki jim je bila zavrnjena.
    Toda vode ni več, vse je suho,
    ne pozna kruha, grenkega sadja,
    ukročena ljubezen, prežvečena,
    v kletkah nevidnih palic
    onanistična opica in izurjena psička,
    kar požreš, te požre,
    vaša žrtev je tudi vaš krvnik.
    Kup mrtvih dni, naguban
    časopisi in odmašene noči
    in sončni vzhodi, kravata, slipknot:
    "Pozdravi sonce, pajek, ne bodi zlobna ..."

    Svet je krožna puščava,
    nebesa so zaprta in pekel prazen.

    1. Elegija nemogočega spomina Jorgeja Luisa Borgesa

    Česar ne bi dal za spomin
    makadamske ceste z nizkimi zidovi
    in visokega jezdeca, ki napolni zarjo
    (dolg in obrabljen pončo)
    v enem od dni ravnice,
    na dan brez zmenkov.
    Česar ne bi dal za spomin
    moje mame, ki gleda v jutro
    v sobi Santa Irene,
    ne da bi vedel, da mu bo ime Borges.
    Česar ne bi dal za spomin
    ko se je boril v Cepedi
    in ko sem videl Estanislao del Campo
    pozdravi prvi naboj
    z veseljem poguma.
    Česar ne bi dal za spomin
    skrivnih petih vrat
    ki ga je oče potiskal vsako noč
    preden zaspi
    in kdo je zadnjič pritisnil
    dne 14., 38. februarja.
    Česar ne bi dal za spomin
    Hengistovih čolnov,
    izpluje iz danskega peska
    porušiti otok
    to še ni bila Anglija.
    Česar ne bi dal za spomin
    (Imel sem ga in sem ga izgubil)
    iz zlatega blaga iz Turnerja,
    ogromna kot glasba.
    Česar ne bi dal za spomin
    ko je slišal Sokrata
    da popoldne kubika,
    mirno preučil problem
    nesmrtnosti,
    izmenični miti in razlogi
    medtem ko je modra smrt naraščala
    od že mrzlih nog.
    Česar ne bi dal za spomin
    da si mi rekel, da me ljubiš
    in nisem spal do zore,
    raztrgan in srečen.

    EKLOGA

    1. "Eclogue 2" (odlomek) Garcilaso de la Vega
      Ljudje: Albanio, Camila in Salicio, Nemeroso

    Sredi zime je toplo
    sladka voda iz tega bistrega izvira,
    in poleti več kot zmrznjenega snega.
    O jasni valovi, kako vidim sedanjost,
    ko te vidim, spomin na tisti dan
    da duša trepeta in gori čuti!
    V tvoji jasnosti sem videl svoje veselje
    postane vse temno in motno;
    Ko sem te zaračunal, sem izgubil podjetje.
    Komu bi se dala enaka muka,
    da s tem, kar počiva drugega prizadetega
    naj se moje srce muči?
    Sladko šumenje tega hrupa,
    gibanje dreves v vetru,
    nežen vonj cvetočega travnika
    lahko postanejo bolni in nezadovoljni
    vsak srečen in zdrav pastir na svetu;
    Sam sem v toliko dobrem, da umrem, kot se počutim.
    O lepota na človeku,
    o bistre oči, o zlati lasje,
    o slonokoščeni vrat, o bela roka!
    Kako je mogoče zdaj, da žalostno jokam
    življenje je postalo tako srečno
    in v taki revščini ves moj zaklad?
    Želim zamenjati kraj in odhod
    mogoče mi bo pustil del škode
    ki je skoraj požrla dušo.
    Kako zaman si predstavljati, kako jasna zabloda
    je dati si razumeti, da z odhodom,
    od mene s'ha odstopa slaba velikost!
    Oh, utrujeni udi, in kako čvrsti
    Bolečina je tista, ki te utrudi in oslabi!
    Oh, če bi lahko nekaj časa prespal tukaj!
    Komur se dobro nikoli ne ponudi, ko pazi,
    morda kaj mu bodo dale sanje, ko spi,
    nekaj užitka, ki kmalu izgine;
    v tvojih rokah o sanje! pohvalim

    1. "Ekloga Filena, Zambarda in Cardonija" (odlomek), Juan del Enzina

    FILENO
    Zdaj pa privolite v mojo nesrečo
    da moje zlo gre brez konca in sredstev,
    in bolj razmišljam o tem, kako jih odpraviti
    takrat je žalost veliko bolj vzbujena;
    iskanje mi ustreza agena sanity
    s katerim blaži bolečino, ki jo čutim.
    Preizkusil sem moč svoje misli,
    vendar mi ne morejo dati varnega življenja.
    (Gre naprej.)

    Ne vem več, kaj naj naredim, niti ne vem, kaj naj mi rečem,
    Zambardo, če vaše zdravilo ne daje.
    Oba m'acossan moje hude strasti,
    Od mene boš videl moje sovražnikovo življenje.
    Vem, da je v tebi samo taka milost zaščitena
    da lahko vrneš v življenje tisto, kar je mrtvo,
    Vem, da ste zelo varno pristanišče
    ali moje misli njihova sidra podvezica.

    1. "Ekloga Brena in treh drugih pastirjev" (fragment) Pedra de Salazarja

    [BRENO] Ljudje, ptice, živali,
    gore, gozdovi, pridite in poglejte
    moje neravne vrvice

    kaj več kot imajo take
    Vreden bi bil, da se ne bi rodil,
    ker čutim
    nevihtna sila
    pogumen
    tako grozno, da so bankrotirali
    vsega trpljenja.
    Nočem več živine,
    ker zaupanje v
    me je spravil v namorado
    in da me ljubim tako slabo obravnavan
    da sovražim sebe in njega,
    potem pa raste
    moja želja in ne zaslužim
    nagrada,
    sovraži me po pravici,
    kajti kdor ljubi, ga sovraži.
    no, ne morem se obnašati
    ta žalost, da umrem
    in želim se ločiti,
    Želim si zakuriti ogenj
    ko moje orodje gori

    kdo je dal
    ljubezen ali ljubezen nima koristi,
    razlog je
    ljubi in poskusi kasneje
    Vsa sem zmedena.
    Ti, lopov, ki si trpel
    moje službe kot pri njih
    držal si moje telo
    plačal boš, kar si postregel
    Kako so plačani?
    obsojen
    ti si, lopov, zažgati
    v žrtvovanju,
    Tako je za dobro storitev
    moje goreče srce
    Ti, çurrón, kje je tok
    zaradi slabega vzdrževanja
    za glavno nagrado
    ogenj te bo zapustil
    da te veter nosi;
    in pomisli
    da, no, gorijo brez usmiljenja
    Moje črevesje,
    da s toliko zlobnosti
    Uporabiti krutost ni veliko.
    Ti, kamen
    in slavonski,
    da narediš skakalne iskre,
    Torej so vaše hčerke
    ne delamo vam velikega nerazuma
    da vas spremljam z njimi;
    in zagorel boš
    ti, tinder, kako izgledaš
    na moja jutra,
    ki vžge ljubezen moja drobovja
    kako se vklopiš
    Ti, olje, ki si ga ozdravil
    izpad moje živine,
    no, nisi me izkoristil
    in ranjen si me zapustil,
    poginil boš razlit;
    ti, gavan,
    n'os izpolnjuje imeti affán
    da me pokrije,
    da nikoli moj trdni ogenj
    dež ga bo ubil.
    Ti, fonda, ki si me opravičil
    teči za živino
    s kamni, ki si jih vrgel,
    da si ga tisočkrat obrnil
    razstavljanja do s'iva,
    boš narejen
    pepel kot puščica
    da pogrešam,
    ki me je zasvetila v prsih
    ne uporabljajte vode.
    Samo posloviti se moram,
    brez ničesar več,
    ampak ta prizadeta duša
    da bi bilo dobro, če te ni več
    in požarov ne morem;
    Ampak če umrem
    Ne bom videl tistega, ki ga ljubim,
    kar je še huje,
    več živeti s tako bolečino
    ogenj, nočem ga.
    Želim se ubiti in tam
    mogoče se mi smili
    da bo moja smrt vedela,
    ni moči, ki ne bi rekla
    o bedna si!

    SATIRA

    1. "Odvisnosti" Gregoria de Matosa

    Jaz sem tisti, ki zadnja leta
    Pela sem na svoji preklinjajoči liri
    Brazilska sramota, razvade in napake.

    In tako sem jih pustil na cedilu
    Drugič pojem na isti liri
    Ista tema v drugačni množici.

    Že čutim, da me vznemirja in navdihuje
    Talía, kakšen angel je moj varuh
    To, kar mi je poslal Apolon, mi je pomagalo.

    Baiona gori in ves svet gori,
    Tisti, ki mu po poklicu manjka resnice
    Nedelja resnic ni nikoli pozno.

    Ni časa razen krščanstva
    Ubogemu sprejemniku Parnasa
    Govoriti o svoji svobodi

    Pripoved se mora ujemati s primerom,
    In če se morda primer ne ujema,
    Pegaza nimam kot pesnika.

    Kakšna je korist utišati tiste, ki molčijo?
    Ali nikoli ne poveš, kaj čutiš?
    Vedno boste mislili, kar boste rekli.

    Kateri moški je lahko tako potrpežljiv?
    Da, ko vidim žalostno stanje Bahie,
    Ne jokajte, ne vzdihujte in ne obžalujte?

    To naredi diskretno fantazijo:
    Poteka v eni in drugi zmedi,
    Obsoja krajo, krivi hinavščino.

    Norec, nevedni, neizkušeni,
    Ne izbiraj dobrega ali zla,
    Vse mine zaslepljeno in negotovo.

    In ko vidiš morda v sladki temi
    Hvaljeno dobro in klepetalo zlo,
    Zaradi tega vse umre in nič ne odobri.

    Recite previdno in počivajte:
    – Tak in tak je satirik, je nor,
    S slabim jezikom, slabim srcem.

    Norec, če razumeš nekaj ali nič,
    Kot posmeh s smehom in razburjenjem
    Muze, kaj najbolj cenim, ko vas kličem?

    Če bi znal govoriti, bi tudi govoril,
    Če bi vedeli, bi tudi lumpali,
    In če bi bil pesnik, bi bil pesnik.

    Nevednost moških teh starosti
    Sisudos naredi nekatere preudarne, druge,
    Ta neumnost kanonizira zveri.

    So dobri, ker ne morejo biti predrzni,
    Drugi se bojijo strahu,
    Drugih ne grizejo, ker nimajo zob.

    Koliko jih je, da imajo stropi steklo,
    in nehaj metati svoj kamen,
    Iz lastne prestrašene ploščice?

    Podarjena nam je narava;
    Bog ni ustvaril različnih naravnih;
    Samo en Adam je ustvaril in to ni bilo nič.

    Vsi smo slabi, vsi smo hudobni
    Samo porok in vrlina jih razlikujeta,
    Od tega so eni gostinci, drugi pa nasprotni.

    Kdo ga ima, kot bi ga lahko imel jaz
    Ta me samo cenzurira, ta me opazi,
    Utihni, chitom in ostani zdrav.

    1. "Na nos" Francisca de Queveda

    Nekoč je človek zataknil nos,
    nekoč na vrhunskem nosu,
    enkrat na nosu in piši,
    Nekoč je bila zelo bradata mečarica.
    Bila je slaba sončna ura,
    zamišljena tortica,
    slon na glavo,
    Ovidio Nasón je bil bolj radoveden.
    Nekoč na špici galije,
    egipčanska piramida,
    dvanajst plemen nosov je bilo.
    Nekoč zelo radovedna neskončnost,
    veliko nosu,
    nos tako hud, da je bil na Anasovem obrazu zločin.

    1. Luis de Gongora

    Iz že kraljevskih zabav
    krojač in nisi pesnik,
    če gre za oktave, kot za livreje,
    uradne predstavitve.
    Drugega perja si vreden.
    Vrana boste zanikali
    tisti, ki naprej in nazaj,
    gemina shell, si imel.
    Galapago si vedno bil,
    in želva boš.

    MADRIGAL

    1. Ljubljeni živci

    Za tvoje zelene oči to pogrešam,
    sirena tistih, ki Ulysses, pameten,
    ljubil in se bal.
    Pogrešam tvoje zelene oči.
    Za tvoje zelene oči v čem, minljivem,
    sijaj običajno, včasih, melanholično;
    za tvoje zelene oči, tako polne miru,
    skrivnostno kot moje upanje;
    za tvoje zelene oči, učinkovit urok,
    jaz bi se rešil.

    1. Francisco de Quevedo

    Ptica je mirno v zraku,
    v vodi ribe, salamander v ognju
    in človek, v čigar bit je vse zaprto,
    na zemlji je v senci.
    Jaz sam, ki sem rojen za muke,
    Sem v vseh teh elementih:
    moja usta v zraku vzdihujejo,
    telo na kopnem je romanje,
    moje oči so solzne noč in dan
    in moje srce in duša sta v ognju.

    1. Gutierre de Cetina

    Jasne, mirne oči,
    če te pohvalijo s sladkim pogledom,
    zakaj, če me pogledaš, si videti jezen?
    Če bolj pobožni
    lepši se zdiš tistemu, ki te gleda,
    ne glej me z jezo,
    ker ne izgledaš manj lepa.
    O divje muke!
    Jasne, mirne oči,
    ker me tako gledaš, me vsaj poglej.

    PISMO

    1. "Mogočni vitez je Don Dinero" Francisca de Queveda

    Mati, ponižujem se do zlata,
    on je moj ljubimec in moj ljubljeni,
    No, iz ljubezni,
    neprekinjeno rumeno,
    da potem dvojno ali preprosto
    naredi vse, kar hočem
    Močan vitez
    Gospod Money je.

    Rojeni v Indiji častili,
    Kjer te spremlja svet;
    Prišel je umreti v Španijo,
    In v Genovi je pokopan.
    In potem kdo ga pripelje na stran
    Lepo je, tudi če je hudo,
    Močan vitez
    To je g. Money.

    So njegovi glavni starši,
    In je plemenitega rodu,
    Ker v žilah vzhoda
    Vse krvi so kraljeve.
    In potem je on tisti, ki počne enako
    Bogatim in beračem,
    Močan vitez
    To je g. Money.

    Kdo se ne čudi
    Glej v njegovi slavi, brez plačila,
    Kaj je najbolj zlobno v vaši hiši?
    Doña Blanca iz Kastilje?
    Toda potem ta njegova moč ponižuje
    Strahopetcu in bojevniku,
    Močan vitez
    To je g. Money.

    Njegovo veličanstvo je tako veliko
    Čeprav so njihovi dvoboji siti,
    Tudi s tem, da so razčetverjeni
    Ne izgubi svoje kakovosti.
    Ampak potem daje avtoriteto
    Rančarju in delavcu,
    Močan vitez
    To je g. Money.

    V vsaki deželi so vredni več
    (Poglejte, če je zelo pameten)
    Vaši ščiti v miru
    Kdo rodelas v vojni.
    No, naravni izgoni
    In naredi tujca svojega,
    Močan vitez
    To je g. Money.

    1. Luis de Gongora

    pusti me vroče
    In ljudje se smejijo.
    Poskusite z drugimi iz vlade
    O svetu in njegovih monarhijah,
    Kot mi vladajo dnevi
    Maslo in mehki kruh,
    In zimska jutra
    Pomaranča in žganje,
    In ljudje se smejijo.

    Jejte na zlati posodi
    Princ tisoč skrbi,
    Kako pozlačene tablete;
    Da sem v svoji ubogi nočni omarici
    Želim si več krvi
    ki poči na žaru,
    In ljudje se smejijo.

    Ko pokrivam gore
    januarskega belega snega,
    Naj napolnim žar
    Iz želoda in kostanja,
    In kdo sladko laže
    Povej mi o kralju, ki je divjal,
    In ljudje se smejijo.

    Poglej zelo ob pravem času
    Trgovec novi podplati;
    I školjke in polži
    Med drobnim peskom,
    Poslušanje Filomene
    Na topolu vodnjaka,
    In ljudje se smejijo.

    Mimo morja ob polnoči,
    In goreti v ognju ljubezni
    Leandro, da vidi svojo Gospo;
    ki ga najbolj želim porabiti
    Iz zaliva moje kleti
    Beli ali rdeči tok,
    In ljudje se smejijo.

    No ljubezen je tako kruta,
    Tista Pyramusa in njegove ljubljene
    Naredi meč talamus,
    Ali se ona in on zbereta,
    Naj bo moj Thisbe torta,
    In meč bodi moj zob,
    In ljudje se smejijo.

    1. Luis de Gongora

    Uči se, rože, v meni
    Kar gre od včeraj do danes,
    da sem se včeraj čudil,
    in danes še nisem moja senca.

    Včerajšnja zora mi je dala zibelko,
    krsta mi je dala noč;
    brez svetlobe bi umrl, če ne
    Luna mi jo bo posodila:
    No, nobeden od vas
    nehaj se tako končati
    učite se, rože, v meni
    Kar gre od včeraj do danes,
    da sem se včeraj čudil,
    in danes še nisem moja senca.

    Sladka tolažba nagelj
    je v mojih kratkih letih,
    ker kdo mi je dal dan,
    dva sta mu komaj dala:
    majnice v sadovnjaku,
    Jaz vijolična, on škrlatna.

    Uči se, rože, v meni
    Kar gre od včeraj do danes,
    da sem se včeraj čudil,
    in danes še nisem moja senca.

    EPIGRAM

    1. Juan de Iriarte

    Gospod Don Juan de Robres,
    z neprimerljivo dobrodelnostjo,
    naredil to sveto bolnišnico ...
    in tudi revne.

    1. rešitelj novo

    Margareta je imela srečo
    kot vmešana oseba,
    No, Juarez je našel svojega najdenčka.
    vendar jo je spremenil v ženo.

    1. Marcus Valerius Martial (1. stoletje)

    Sprašujete, kaj mi daje mojo parcelo v deželi, tako oddaljeni od Rima.
    Daje žetev, ki je neprecenljiva:
    veselje, da te ne vidim

    Lahko vam služi:

    Oblak oznak
    • Miscellanea
    Ocena
    0
    Pogledi
    0
    Komentarji
    Priporočite prijateljem
    • Twitter
    • Facebook
    • Instagram
    PRIJAVITE SE
    Naročite se na komentarje
    YOU MIGHT ALSO LIKE
    • Karte
      04/07/2021
      Vzorec pisma obljube o plačilu
    • Koncept v definiciji ABC
      Miscellanea
      04/07/2021
      Koncept v definiciji ABC
    • Opredelitev poklicnega poklica
      Miscellanea
      04/07/2021
      Opredelitev poklicnega poklica
    Social
    6677 Fans
    Like
    2157 Followers
    Follow
    6692 Subscribers
    Subscribers
    Categories
    Administracija
    Šolski Tečaji
    Družba.
    Kultura.
    Znanost.
    Spoznajte Nas
    Psihologija. Top Definicije
    Zgodovina. Top Definicije
    Primeri
    Kuhinja
    Osnovno Znanje
    Računovodstvo
    Pogodbe
    Css
    Kultura In Družba
    Življenjepis
    Prav
    Oblikovanje
    Umetnost
    Službo
    Ankete
    Eseji
    Pisanja
    Filozofija
    Finance
    Fizika
    Geografija
    Zgodba
    Zgodovina Mehike
    Asp
    Popular posts
    Vzorec pisma obljube o plačilu
    Karte
    04/07/2021
    Koncept v definiciji ABC
    Koncept v definiciji ABC
    Miscellanea
    04/07/2021
    Opredelitev poklicnega poklica
    Opredelitev poklicnega poklica
    Miscellanea
    04/07/2021

    Oznake

    • Osnovno Znanje
    • Računovodstvo
    • Pogodbe
    • Css
    • Kultura In Družba
    • Življenjepis
    • Prav
    • Oblikovanje
    • Umetnost
    • Službo
    • Ankete
    • Eseji
    • Pisanja
    • Filozofija
    • Finance
    • Fizika
    • Geografija
    • Zgodba
    • Zgodovina Mehike
    • Asp
    • Administracija
    • Šolski Tečaji
    • Družba.
    • Kultura.
    • Znanost.
    • Spoznajte Nas
    • Psihologija. Top Definicije
    • Zgodovina. Top Definicije
    • Primeri
    • Kuhinja
    Privacy

    © Copyright 2025 by Educational resource. All Rights Reserved.