Koncept v definiciji ABC
Miscellanea / / July 04, 2021
Javier Navarro, februarja 2016
Če Argentinec ali Urugvajac sliši besedo mučiti, vedo, da se nanaša na lenobo, lenu osebo, ki rada zavozi. Lahko se nanaša tudi na obrobnega posameznika, ki nima življenja konvencionalne, na primer potepuh.
V državah, kot je Republike Dominikanski oz Obala Z bogatim izrazom mučenje se govori o osebi z neurejenim življenjem. Po drugi strani pa v Venezueli to besedo uporabljajo za opis nekoga, ki se vede v škandalozno, vulgarno ali nesramno, drugi pomen pa pomeni, da je nekdo, ki muči, aroganten in a pretenciozen.
Iz zgoraj navedenega lahko zberemo dve ideji:
1) Soočamo se z amerikanizmom, ker je to beseda, ki se v Španiji ne uporablja v Španiji in
2) je slabšalni in zaničljiv izraz.
Razprava o etimologiji
Etimologija besede je negotova. Dejansko obstajajo nasprotujoče si različice o njegovem resničnem izvoru.
Trdijo, da morda prihaja od proizvajalca vodovodnih izdelkov z imenom Torrent in da je v Argentini konec 19. stoletja postal zelo priljubljen lik. Obstaja zelo podobna različica, v skladu s katero so kanalizacijske cevi v Buenos Airesu dobile ime po proizvajalcu A. Torrani. Po drugi
merilo etimološko, mučenje bi lahko prihajalo iz katalonščine, saj turrar pomeni nazdraviti ali zažgati in se pravi da je človek torrada, ko ga duši sonce in je zato utrujen in navzdol. Obstajajo učenjaki iz jezik ki trdijo, da je mučenje beseda, značilna za River Plate lunfardo, a hipotezo povsem razumno, če upoštevamo, da se ta beseda pojavlja v besedilih nekaterih tangov.Problem nekaterih etimologij in uporabe tujih besed
Spor o etimologiji mučnega izraza nas spominja na resničnost: ni lahko odločite se z absolutno gotovostjo izvora besed. Besedišče v španščini prihaja predvsem iz grščine in latinščine. Vendar je jezik živa in spreminjajoča se entiteta, zato nanj vplivajo drugi jeziki, katerih besede imajo svoje lastne etimologije.
V španščini uporabljamo izraze francoskega izvora (na primer akne, afere ali bombón), iz italijanščine (a cappella, akvarel, krešendo ali kornet), iz nemščine (toast, fevd ali homoseksualec) in seveda iz angleščine (klub, nogomet, povezava in mnogi drugi). Uporaba tujih besed predpostavlja obogatitev jezika, način za razširitev njegovega obzorja in prevzemanje novih oblik izraz.
Fotografije: iStock - Leonardo Patrizi / Voyagerix
Teme v Atorranteju