Концепт у дефиницији АБЦ
Мисцелланеа / / July 04, 2021
Пише Цецилиа Бембибре, у јануару 2011
Реч превод може се користити за означавање неке активности професионални кроз који а текст или документ писано са једног језика на други (у многим случајевима превод се може појавити и у Језик орално). Такође се може користити за означавање тог већ преведеног документа који делује као предмет интересовања. Преводилачка активност је врло стара активност која постоји будући да човек комуницира на различитим језицима који чине заједницу. Превод усмених и писмених докумената омогућио је људима да развију различите односе тип између симултаних култура, као и познавање оних које више не постоје и које су оставиле само документе списи.
Превођење је активност која очигледно захтева да особа која га обавља има знање два или више језика која треба превести на такав начин да значења обоје. Да би се ова активност обављала на професионалан начин, потребно је обавити одређене преводилачке каријере за сваку од њих образовни систем, али научити језик који није матерњи омогућава човеку да разуме и
анализирати различити текстови који су написани на том нематерњем језику. У процесу превођења од велике је важности знати и узети у обзир структуру Језик да преводи да не би погрешио покушавајући да други језик користи као преводни водич.Иако се превод данас користи више од било чега са терена рад и правни, у различито време служио је тако да стручњаци за ту делатност могу знати право значење веома важни историјски текстови и документи који су писани на древним језицима и који су, из њиховог превода, могли да знају репрезентативни елементи култура као што су египатска, грчка, различите цивилизације Мезопотамије, Кине и Јапана, за поменути неколико.
Теме у преводу