Пример израза на енглеском језику
Енглески језик / / July 04, 2021
Постоје изрази на енглеском језику који се користе колоквијално, у свакодневном разговору, али да је његов дословни превод збуњујући или не баш разумљив, било због контекста или због тога што јесте користи. Ове врсте колоквијалних израза називају се идиомима или идиоматским изразима.
Идиоми уопште су изрази на енглеском језику којима је дато метафорично значење, које када преведено дословно, бесмислено је или је очигледно у контексту који то нема одговара. Неки изрази су иронични, претјерани, упоредни или метафорични.
Честа је грешка бркати идиоме са сленгом. Оба облика изражавања користе се за поређење и обогаћивање израза. Изрази на енглеском, идиоми, могу се користити, у одређеним границама, са релативном учесталошћу, чак и на језику формално, да обогати усмено и писмено изражавање, као што смо већ поменули, претеривањима, метафорама, иронијама или поређења. Са своје стране, сленг је варијанта неформалног језика, локална или ограничена на одређене групе (уобичајене и професионалне), које користе своје изразе или свој контекст. Његова употреба се не препоручује у усменом или писменом језику, јер сленг тежи употреба врло професионалних речи, или напротив непотпуна, вулгарна или са еротским референцама.
50 примера енглеских израза (идиома):
Потпуно нова игра са лоптом (Потпуно нова игра лоптом): Када је ситуација нова и разликује се од уобичајене; непредвиђена.
Жив и мрда (жив и шутира): Користи се када неко изађе из тешке ситуације за коју се сматрало да не може да је реши.
Лоше јаје (лоше јаје): Овим изразом мислимо на особу са лошим осећањима, непријатном и која је, бар наизглед, таква била целог свог живота.
Буди на облаку девет (бити на облаку девет): Користи се за разговор о некоме ко је растресен, удаљен као резултат радости или среће; бити заљубљен.
Носи лопту (водити лопту): Контролишите ситуацију.
Дођите (или будите) под ватром (доћи (или бити) под ватром): Користи се за разговор о некоме ко је предмет критике, било оправдане или неоправдане.
Каже са мртвима ([играње коцкица] са смрћу): Односи се на некога ко се суочава са веома опасном ситуацијом упркос ризицима.
Вози некога уз зид (водите некога преко зида): испровоцирајте, разбесните особу, избаците је из ума.
Једите скромну питу (једе колач са понизношћу): Овај израз се користи да се каже да неко препознаје њихове грешке, прихвата њихове грешке.
Сви и његова тетка (сви и њихова тетка): каже се када је нешто јавно познато, на пример када се тајна открије и сви сазнају.
Суочити се са последицама (суочава се са музиком): Користи се да каже некоме да се суочи са последицама својих одлука и поступака
Некоме падне на памет (доња глава некоме за петама): Овако говорите о особи која је лудо заљубљена.
Уђите у нечију косу (ући некоме у косу): Изнервирајте некога, нека се засити.
Скини нешто са груди (уклоните нешто из груди): Растеретите, признајте, ублажите нелагодност или бол рекавши то.
Узми краву (имати краву): бити забринут, узнемирен или узнемирен нечим што се догађа.
Нека се већа риба пржи (имају највећу рибу за пржење): Будите задужени за најважније активности.
Усаглашено (у складу): Разумевање чињенице или ситуације особе или ствари.
Свраб стопала (сврбеж стопала, сврбеж стопала): Немир при напуштању или повлачењу са места; треба путовати.
свезналица (џокер свих заната): човек вешт у многим стварима, хиљаду примена, тодолог.
Придружити клубу (придружи се клубу): Користи се када неко падне у исту ситуацију као и друга, обично лоша ситуација, мада се користи и када се неко побољша.
Држите тело и душу заједно (да тело и душу држимо на окупу): Да имамо способност издржавања, добијања склоништа и хране.
Отегнути папке (шутни чамац): умри, шутни канту.
Избрбљати тајну (пуштање мачке из торбе): Откривање тајне случајно, ненамерно.
Дивно време за патке (лепо време за патке): Превише кишног дана.
Пропустите чамац (изгубити пот): изгубити или пропустити добру прилику.
Нема везе (никад не размишљај о томе): Није важно, не придавати значај нечему.
Нема пролећне пилетине (Нема пролећне пилетине): Каже се за некога ко више није млад.
Чудна патка (ретка патка): Говорило се о некоме са изванредним способностима.
Из ведра неба (из ведра неба): упућивати на нешто неочекивано, непредвиђено.
Љубав штенаца (љубав штенаца): Дечија, идеализована или платонска заљубљеност.
Брзо (брзи): попити пиће, обично алкохолно, пре него што нешто предузмете.
Црвено предати (ручно руковање): црвено-бели; ухваћен у нечему што није смео.
Црвено мастило (црвено мастило): црвени бројеви, имају финансијске губитке.
Здраво и читаво (сигурно и звучно): Добро изађите из потешкоће, будите сигурни и здрави.
Кажи ујаче (рецимо ујак): Признајте грешку или грешку.
Поставите котрљање лопте (покрени лопту): Покрени, започни нешто.
Мења брзине (окретати брзине): изненада променити активност, променити активност или посао.
Вјенчање сачмарица (венчање са пушком): принудно венчање којим је младожења присиљен да се повинује.
Одерати некога живог (одерати некога живог): применити веома строгу казну.
Загледајте слабо (узети мрачно мишљење): изразити неодобравање или несвиђање.
Разговарај кроз капу (Разговор кроз капу): Причајте несувисло и глупости
Да продајем вучје карте (продати вучје карте): дајте лажна обећања, обећајте нешто што се неће одржати.
Испод жице (Испод жице): уради нешто импровизовано и ласт минуте.
Нестани у ваздуху (нестати у ваздуху): нестати, нестати; појури из места.
Ходајте по јајима (Ходајте по јајима): Учините нешто врло пажљиво, подузимајући све мере предострожности.
Носи панталоне (обући панталоне): преузети контролу над проблемом или дискусијом.
Бјељи од бијелог (бјеље од бијелог): Значи да је нешто врло јасно, искрено, искрено.
Оцењено Кс (Кс оцена): Каже се за филмове, књиге, часописе или разговоре само за одрасле, а није погодно за малолетнике.
Довели сте ме тамо (Имате ме тамо): Користи се у интервјуима да би се упутило на нешто на шта не можемо да одговоримо, да нас зграбе са спуста.
Нулти час (нула сати): Оног тренутка када нешто започне или би требало да почне.