Концепт у дефиницији АБЦ
Мисцелланеа / / November 13, 2021
Аутор Хавијер Наваро, у априлу. 2015
Термин спојлер потиче од енглеског глагола То споил, што значи покварити. У пракси, овај концепт има две потпуно различите примене: у односу на аутомобиле и, најчешћа, у свету фикције.
Спојлер схваћен као спојлер на аутомобилу
Спојлер је спојлер који је причвршћен за возило са намером да изгледа спортскије и аеродинамичније. Ова врста додатне опреме је део културе подешавања, персонализације возила (тунинг се може превести као подешавање).
У свету биоскопа и забаве
У фикцији, кварење значи најављивање расправа или њен кључни део унапред. Када дође до овог догађаја, заплет се открива и онај ко прими информацију може делимично или потпуно изгубити интересовање. Овај феномен је применљив на филмове, телевизијске серије или било које дело фикције.
Експлозија са доласком нових технологија
Прве вести о спојлеру датирају из 70-их година, када је америчка штампа почела да се бави овим питањем у вези са неким филмовима. Међутим, од продора нових технологија спојлер је добио нову
димензија. Нови системи комуникација (на пример, смс, Фејсбук или твитер) дозвољавају ширење информација са брзина, што узрокује да можете унапред знати садржаја неких белетристичких дела. У том смислу, бити жртва спојлера има очигледне последице, али то је реалност која се тешко може решити.Размишљање о речи спојлер, Алтернативе које деле исто значење
У нашем језику не постоји еквивалентна реч. Уместо тога можете користити глагол гут, руин, или се чак може изразити тако што ћете рећи да је аргумент откривен. Алтернативе спојлера нису баш прикладне.
Са ове тачке гледишта, овај англицизам има много смисла. Нешто слично се дешава и са речју фудбал, јер не би било разумно назвати је фудбалом (иако у Шпанији постоје неки тимови са овим именом).
англицизми
Употреба англицизама генерише извесну дебате. За неке, његово масовно укључивање дегенерише језик и у многим случајевима је потпуно непотребно (ок могло би се рећи ок, спонзор уместо спонзор, мода уместо мода, између многих других примера). Међутим, има оних који сматрају да је то логичан процес типичан за глобализација, па схватају да то треба нормално претпоставити.
Није лако усвојити прецизан критеријум за прихватање англицизма или не. У сваком случају, неки лингвисти сматрају да ако у нашем језику већ постоји важећи и прихваћени термин, не постоји разлог да уђе у други који припада другом језику.
Споилер теме