Пример уговора о куповини акција
Уговори / / July 04, 2021
А. уговор о куповини деоницаТо је уговор у коме се преноси власништво над акцијама које могу бити типа „А“ или типа „Б“, а у случају да су типа „А“, додијелиће право учешћа у одлукама и у случају да су тип „Б“ дозвољаваће само примање дивиденди, али ће бити искључени из узимања Одлуке.
Трансакција се такође може извршити на обе врсте радњи.
Пример уговора о продаји акција:
УГОВОР О ПРОДАЈИ АКЦИЈА КОЈЕ ЈЕ СЛАВИЛО „ЦОМПУМАРТЕ ЕКСПРЕСС С.А. ДЕ Ц.В. “, ПРЕДСТАВЉЕН У ОВОМ ЧИНУ Едуардо Фонсеца Ревелес и Антонио Хернандез Херрера КОЈИ ЋЕ ОВДЕ БИТИ ЗВАН „ПРОДАВЦИ“ и ЦОМПУМОВИЛНЕЗА С.А. ДЕ Ц.В., ПРЕДСТАВЉЕН У ОВОМ ЧИНУ Фелипе де Јесус Ислас Цалдерон КОЈИ ЋЕ ОВДЕ БИТИ ПРОЗОВАН „КУПАЦ“, КОЈИМ ЋЕ ВОДИТИ СЛЕДЕЋА ПОЗАДИНА, ИЗЈАВЕ И ОДРЕДБЕ:
ПОЗАДИНА:
Обе стране закључују овај уговор како би „КУПАЦ“ стекао 450 акција типа „А“ и 3000 акција типа „Б“, које је издао компанија под називом „ЦОМПУМАРТЕ ЕКСПРЕСС С.А. ДЕ Ц.В. “, коју овде представљају Едуардо Фонсеца Ревелес и Антонио Хернандез Херрера, који су заштићени насловима акција не. 29550 до 30000 серије назване „А“ и 562 до 3562 серије „Б“.
ИЗЈАВЕ:
1.- Прогласите "ПРОДАВЦИ":
а) Да је „ЦОМПУМАРТЕ ЕКСПРЕСС С.А. ДЕ Ц.В., “је потпуно конституисана и организована компанија која је уредно уписана у јавни регистар имовине и трговине под бројем 4568 од 23. маја 2003. године, што сведочи тхе Лиц. Едуардо Цастанеда Ревелес, јавни бележник број 563 Савезног округа
б) Да су једини и апсолутни власници 450 акција типа „А“ и 3000 акција типа „Б“ које представљају 60% укупног капитала компаније под називом „ЦОМПУМАРТЕ ЕКСПРЕСС С.А. ОД Ц.В. “, а покривени су насловима деоница Бројеви 965844 серије„ А “и 236574 серије„ Б “које смо дужни да одобримо и доставимо након регистрације. одговара књизи компаније „ЦОМПУМАРТЕ ЕКСПРЕСС С.А ДЕ Ц.В.“, како је утврђено у члану 129 општег закона трговачких друштава, достава се врши странци стицалац.
ц) Ове акције су без терета, у потпуности плаћене и без било какве обавезе или поверења које могу ограничити њихов пренос.
д) Не постоји судска или вансудска радња или било који ефекат који утиче на власништво или преносљивост ових радњи као и да не постоји сазнање да је претња од дела припремљена или да постоји Сличан.
2.- Изјаве "НАБАВЦА"
а) „КУПАЦ“ осигурава да је савршено организована и конституисана комерцијална компанија у складу са законима Републике Србије Сједињене Мексичке Државе, у складу са одредбама јавног акта број 658 од 6. јуна 2005. године, извршеног пре Лиц. Едуардо Валверде Оцана јавни бележник број 587 Федералног округа Мексико Ситија са фолијом број 9856/2005
б) Изјављује да има потребна средства за куповину акција поменутих и утврђених у горе наведеном писму.
ц) Такође, изјављује да су средства коришћена за наведену куповину легалног порекла и да се могу проверити у складу са законом.
3.- "ЦОМПУМАРТЕ ЕКСПРЕСС С.А. ДЕ Ц.В. “, наводи:
а) Власник је концесије број 7541 коју је издало Министарство унутрашњих послова, за уградњу, отварање и рад увозних продавница рачунарске опреме, прибора, потрошног материјала и резервних делова којих је потпуно свестан „ЕЛ КУПАЦ ".
4.- Свака од страна изјављује:
а) Имати пуна овлашћења и економску способност да закључи овај уговор и бити у стању да се усклади са његовим деловима.
б) Овај уговор је ваљано потврђен и извршен, чиме се даје важећи и обавезујући уговор за наручиоца у складу са његовим деловима.
ц) Купац је закључио и одобрио овај уговор у складу са следећим:
1) Ови акти су одобрени у складу са корпоративним актима и било којим другим одговарајућим одредбама
2) Ниједно законодавство није прекршено у формирању и усаглашавању овог уговора.
3) Ниједна реченица, одредба или било које право на које се може уложити жалба или се може приписати било којој другој особи није повређено.
4) Не постоји нити је у сукобу са било којим корпоративним документом у вези са било којом од две компаније.
д) Сви делови овог уговора су у потпуности исправљени и јесу тачно, и до овог датума нема разлога зашто је то тако уговор.
е) Заступник „Купца“ има овлашћења која су прописно утврђена и она нису опозвана до овог тренутка у коме је закључен наведени уговор.
На основу претходних претходника и изјава, и са намером да стране остану законски везани, они су везани према условима и одредбама садржаним у следећи:
ОДРЕДБЕ:
Први.- Продаја акција.
1) У складу са одредбама овог уговора, „ПРОДАВЦИ“ располажу у корист „КУПЦА“ горе поменуте акције, које их стекну ослобађајући се било каквог терета, терета или ограничење.
2) Овлашћење, испорука и регистрација извршиће се продајом извршеном након пуне уплате цене.
а) Наслови који штите акције овог предмета биће подржани у корист купца
б) Продавци акција стечених овим уговором извршиће испоруку материјала и „КУПАЦ“ ће бити регистрован у књизи акционара „ЦОМПУМАРТЕ ЕКСПРЕСС С.А. ДЕ Ц.В., “у складу са одредбама члана 129. Општег закона од Трговачке компаније које испоручују целокупно рачуноводство компаније „ЦОМПУМАРТЕ ЕКСПРЕСС С.А. ДЕ Ц.В. “, на крају реализације овога уговор.
3) Цена акција је постављена на 5000,00 УСД пезоса М / Н (ЦИНЦОМИЛ ПЕСОС М / Н) за сваку стандардну акцију „А“ и 500,00 УСД (ПЕТ СТО ПЕСОС М /) За сваку врсту акције „Б“ уплате треба извршити на следећи начин начин:
а) На датум и место потписивања овог уговора, износ од 2.250.000 УСД (два милиона двеста педесет хиљада песоса) м / н) за уплату акција типа „А“, потписујући документ којим се наведено плаћање одобрава на законит начин дописник.
б) Износ од 1500000 УСД (милион петсто хиљада песос м / н) који се плаћа електронским плаћањем путем банковног трансфера извршен у банци биће плаћен:
(Назив банке)
(Име власника рачуна)
4) „ПРОДАВЦИ“ се обавезују да ће одговорити за реорганизацију у случају деложације у вези са „АКЦИЈАМА“.
5) Поступци: „ЦОМПУМАРТЕ ЕКСПРЕСС С.А. ДЕ Ц.В. “, обавезује се да ће, након што буде плаћена укупна цена, бити обавештена да о томе обавести Секретаријат унутрашњих послова отуђење Акција, ово у складу са одредбама члана 29, одељак ВИИ Прописа Савезног закона од Игре и томболе, као и пружање документације и информација из одељака ИИ и ИИИ члана 22 истог. наручивање.
6) Накнада:
Две стране се обавезују да ће обезбедити одговарајући „мир и безбедност“ за своје супротстављене стране: саветнике, званичнике, запослене, агенте, правни заступници, представници и саветници, у случају оштећења или захтева који произилазе из недостатка истинитости, интегритета њихових изјаве.
Сецонд.- Расходи и порези.
1) Трошкови: Свака од страна одговорна је за покривање насталих трошкова и почасних трошкова као последица извршења овог уговора и савршенства операција садржаних у исти.
2) Пореске обавезе. Сви порези, царине или доприноси настали као резултат примене и поштовања прописа овог уговора, биће задужена за страну која је одговорна за њихово покривање у складу са законодавством применљив.
Треће.- Опште одредбе.
1) Оглашавање. Само у случајевима утврђеним законом, ниједна од страна у овом уговору неће издати било који билтен за штампу или друго јавно обавештење које се односи на или је у вези са дериватом овог уговора или питања која су у њему предвиђена, осим ако се стране писмено нису договориле о садржају и облику презентације и јавности наведеног обавештења.
2) Задатак:
И) Осим ако је овим Уговором изричито другачије предвиђено, одредбама и условима овог Уговора Уговор ће функционисати у корист и биће обавезујући за одговарајуће наследнике и преступнике сваког од њих делови;
ИИ) нити овог уговора, нити било ког права, ресурса, обавезе или одговорности који произилазе из овог Уговор или због њега могу уговорити стране без претходног писменог пристанка други део; И.
ИИИ) ниједан пренос неће ослободити ниједну од страна било какве одговорности која произлази из услова овог уговора.
3) Свеобухватни споразум. Овај уговор представља укупан споразум склопљен између страна овог уговора у вези са продајом и другим трансакцијама које су предмет истог, и чини без учинка било какав споразум, изјаву и претходно разумевање које су уговорне стране претходно славиле у вези са наведеним објект. Не постоје други услови, обавезе, дужности, изјаве или услови у вези са Продаја и продаја и друге радње које су предмет овог уговора, осим оних које су укључене у овај уговор Уговор.
4) Додатни документи и акти. Стране ће прославити и доделити инструменте и извршиће додатне радње које су неопходне или прикладне за ефикасније спровођење циља овог уговора.
„ЛОС ВЕНДЕДОРЕС“ и „ЦОМПУМАРТЕ ЕКСПРЕСС С.А. ДЕ Ц.В. “. Они ће „КУПЦУ“ и њиховим рачуновођама, правним саветницима и другим представницима пружити пуни приступ, током радног времена, свим информацијама које су им потребне, обавезујући их на Одржавајте најстрожу поверљивост у вези са наведеним информацијама и, по потреби, немојте их објављивати све док се не изврши потпуно плаћање цене ових података. операција.
5) Измене. Нема измена или модификација овог Уговора, нити одрицање од било ког од услова и Одредбе овог, сматраће се важећим, осим ако нису у писаном облику и ако их потписнице потписују у овог Уговора.
6) Оставке. Пропуст било које Стране да захтева строго поштовање било које обавезе, споразума, рока или услова овог Уговора или Остваривање било ког права или радње која проистиче из његовог кршења неће представљати одрицање од ваших права у смислу овог Уговора. (укључујући права која проистичу из такве повреде) нити ће одобрити накнадно кршење било које од наведених обавеза, споразума, услова или услови. Ниједна обавеза, споразум, рок или услов овог споразума и ниједно кршење истог неће се одрећи, изменити или изменити, осим путем писменог инструмента. Ниједно одрицање у вези са било којим правом (укључујући права која произлазе из било ког кршења) неће утицати на или променити овај Уговор, и свако обавеза, споразум, рок и услови овог уговора и даље ће имати пуни ефекат у вези са било којим другим постојећим или накнадним кршењем исти.
7) Свако одрицање од кршења било које од обавеза предвиђених овим Уговором коју је одобрила било која од Страна наклоност било које друге Стране мора бити у писменој форми и делотворна ће бити само за одређени случај и за једину прилику за коју јесте одобрити.
8) Раздвојивост. У случају да се било која одредба овог споразума сматра неваљаном или непроведивом, преостале одредбе овог споразума остаће на снази и имаће пуни ефекат.
9) Обавештења и адресе. Сва обавештења, захтеви, обавештења, сагласности и извештаји наведени у овом уговору биће сачињени у писаном облику и достављени другој страни препорученом препорученом поштом на следећу адресу адресе:
Адреса "ЛОС ВЕНДЕДОРЕС":
· Просек револуције број 568 канцеларија 89 Делегација Цуајимапла Савезни округ Ц. П. 56895 Реците: (ставите број телефона)
Адреса "КУПАЦ":
· Цоррегидора број 115 цол Цуаутхемоц Ц.П. 35896 Мексички савезни округ. (] Ставите број телефона)
„ЦОМПУМАРТЕ ЕКСПРЕСС С.А. ДЕ Ц.В. “.
Куартер.- Одсуство порока пристанка. Стране наводе да у закључењу овог уговора нема порока сагласности као што су грешка, превара, повреда, насиље или лоша вера.
Пето.-. Уговорна казна. Обе стране се изричито слажу да у случају да „КУПАЦ“ то не учини плаћања, редоследом и на договорене датуме, у складу са условима договореним у клаузули Први Пододељак 3), „КУПАЦ“ овлашћује да, без судске одлуке, „ПРОДАВЦИ“ задрже и примене све уплате које је „КУПАЦ“ извршио „ПРОДАВЦИМА“ на дан непоштовања казне конвенционални.
Наиме:
И. У случају да износ од 1.500.000 америчких долара (милион петсто хиљада м / н) примењиваће се аутоматски као конвенционална казна износ од 50.000,00 (педесет хиљада пезоса м / н) и
ИИ. У случају да износ од 1550.000,00 не буде плаћен 1. јула 2012. године, износ од 20000,00 (двадесет хиљада песоса М / Н) аутоматски ће се применити као конвенционална казна.
ИИИ. У случају да износ од 1570.000,00 Милион петсто седамдесет не буде исплаћен 15. јула 2012 хиљада пезоса м / н) аутоматски ће се применити као конвенционална казна износ од 20.000,00 (двадесет хиљада пезоса м / н).
Сходно томе, овај уговор ће се аутоматски раскинути и без потребе за судском изјавом, одлазећи Странке су ослобођене својих обавеза и права утврђених у њима, са изузетком онога што је утврђено у овоме Клаузула.
Шесто.- Важећи закон. Овим споразумом ће се управљати и тумачити у складу са законима Мексичке Републике.
Седмо.-. Надлежност. Било који захтев, спор, тумачење или контроверза између страна у овом уговору биће поднети судовима заједничке надлежности. Савезног округа, а странке овог уговора овим се неопозиво подвргавају надлежности поменутих судова и одричу се надлежности било ког другог суда на који могу имати право због свог садашњег или будућег пребивалишта или било ког другог још један разлог.
Стране су потпуно свесне садржаја, делокруга, снаге и снаге сваке од клаузула овог уговора, потписан је у три примерка, у Мексико Ситију, савезни округ 25. јуна, 2012.
"ПРОДАВЦИ" "КУПАЦ"
Потпис Потпис
"Бележник"
Фирма