Koncept i definition ABC
Miscellanea / / July 04, 2021
Av Javier Navarro i augusti. 2016
I de flesta representationer av det kristna korset visas en inskrift högst upp. Det är akronymen INRI, som betyder "Jesus från Nasaret, judarnas kung" och som motsvarar den latinska frasen "Iesus Nazarenvs Rex Ivdaeorvm". Enligt tradition Kristendomen samlade i evangelierna inskriptionen INRI dök upp på korset där Jesus Kristus avrättades.
Anledningen till denna registrering
De flesta bibliska historiker är överens om förklaringen av denna inskription. I den meningen var Pontius Pilatus den som beordrade att placera en liten affisch på korset med initialerna INRI och han gjorde det enligt instruktionerna från de romerska prästerna. De var avsedda att göra ett hån, eftersom Kristus inte förklarade sig kung utan det judiska folket. Därför var initialerna INRI ord av hån och förakt mot någon som ansågs en ledare, men för romarna var han inget annat än en man som hade motsatt sig lagarna och traditionen i Romare.
Dess ursprungliga ironiska betydelse tjänar till att återkalla det historiska sammanhang där Kristus straffades av romarna. När kristendomen konsoliderades som
religion chef för Romerska imperietinitialerna INRI symboliserade erkännandet av Kristi figur. Sedan dess, i bilder där den korsfästa Kristus dyker upp, kan INRI-inskriptionen ses.Uttrycket "för mer inri"
På spanska finns en uttryck mycket populär, "för att göra saken värre". Motsvarar andra, till exempel "att fylla på det" eller "att fylla på det." För att bättre förstå dess betydelse kan vi kontextualisera uttryck inom en vardaglig situation. Låt oss föreställa oss att en team blygsam fotboll måste möta en annan av första nivån.
Till att börja med är det ett mycket svårt spel för det blygsamma laget, men situationen blir ännu mer komplicerad eftersom lagets toppscorer skadas före matchen. Inför den oväntade situationen kan någon säga "och för att göra saken värre har anfallaren skadats."
Andra uttryck av bibliskt ursprung
Uttrycket "para más inri" låter oss komma ihåg att på spanska använder vi många uttryck vars ursprung finns i de heliga skrifterna. Vi säger att någon har tappat oremusen när en person inte vet vad han gör, vi utropar Gud rädda mig när vi känner någon form av hot och vi säger att det är mer falskt än Judas när vi vill säga att någon är en förrädare.
Foton: iStock - Christian Kempin / binabina
Ämnen i INRI