20 Exempel på latinska platser
Miscellanea / / July 04, 2021
Latin Voiceovers
De Latinska röstövergångar De är grupper av ord som ärvts från latin (språket från vilket spanska bildades för det mesta), vars betydelse förblir identisk eller mycket nära originalet. Till exempel: ad honorem, in situ.
De Latinska var språket för vetenskap, kultur, religion och lag i Europa fram till 1700-talet, så Det borde inte vara förvånande att några av dess manifestationer har förblivit i kraft på det spanska språket dyrkan.
Latinska fraser är vändningar eller uppsatta fraser som används i kultregistret eller på skriftspråket. Några av dem är som meningar eller ordspråk som uttrycker råd eller en livserfarenhet, frukten av visdom.
De används främst inom det juridiska området, kanske under påverkan av romersk lag (far till modern västerländsk lag).
Se även:
Hur är de skrivna?
Den kungliga spanska bokstavsakademin indikerar att de ska skrivas i kursiv stil och utan accenter, eftersom på grund av deras karaktär som utlänningar de bör få samma behandling.
Några latinska röster har dock anpassats ortografiskt till spanska och är skrivna med runda bokstäver och med accentmärkena som motsvarar accentueringsreglerna. Till exempel:
andra pris, överskott, CV, summa, quid, förhållande, bortfall, status, kontra eller requiem.Bara några få latinfraser blev fullständiga spanska ord. Till exempel: eccehomo (ecce homo) Y etc (et caetera).
Vissa latinfraser är skrivna eller uttalade felaktigt, eftersom de är formulerade i en typ av ungefärlig översättning eller överföring av prepositional användning.
Till exempel är det vanligt att säga ”Han gjorde det av eget motiv " i betydelsen "han gjorde det på eget initiativ", men det korrekta latinska uttrycket för att uttrycka detta koncept är motu proprio och det har ingen preposition för vilken det rätta är att bekräfta ”Gjorde det motu proprio” (skriven så här och utan prepositionen "av").
Även om du säger "Jag minns ungefär"Ett misstag görs, det rätta är att säga"jag kommer ihåg ungefär”.
Exempel på latinfraser
Tjugo latinska fraser ges nedan som exempel. Först lokalisering (i fetstil) och sedan dess mest trogen översättning i citattecken; den illustreras slutligen med en fullständig mening som innehåller den:
- a priori (tidigare till). Den används för att förena två fakta eller överväganden, där det står att den ena inträffade före den andra. Till exempel: Vi bör dra en entydig slutsats, utan att det påverkar eller tänker på den anklagade a priori.
- kriminella corpus (brott). Det är det materiella beviset på en skadlig handling, inte nödvändigtvis en människokropp i bokstavlig mening. Till exempel: Alla dessa räkningar fungerar som kriminella corpus av den enorma bluff som den här killen har gett.
- cum laude (med beröm). Meriter som en viss uppgift har utförts med. Till exempel:Fick examen cum laude som läkare, den enda i hans generation.
- modus operandi (Driftläge). Hur man går vidare för att uppnå ett visst syfte, vanligtvis kriminellt. Till exempel: De modus operandi av gänget bestod av att gömma vapnen i verktygslådor.
- in situ(på platsen). Explicit hänvisning till det faktum att ett faktum härrör från ett annat sker på samma plats som orsaken. Till exempel: Platsen för mordet förblir intakt från den dagen, så för tillfället kommer vi att utreda. in situ.
- Allmänbildning (folkets röst). Manifestation av de som är inblandade i en fråga, angående vad som berör dem. Till exempel: Det nya kandidaturet är redan Allmänbildning i Demokratiska partiet.
- sine qua non (utan vilken nej). Karaktäristiskt för ett väsentligt krav, utan vilket något inte kan göras. Till exempel: Att uppvisa uppehållstillståndet under motsvarande tid är ett villkor sine qua non för att få fördelarna.
- ad honorem (ära). Det används för att hänvisa till jobb som motiveras av den stolthet de representerar. Det antas att jobben ad honorem de är obetalda och har blivit synonyma med obetalt arbete. Till exempel:Vid den åldern ändrade han sin position vid banken till en vid universitetet, men ad honorem.
- ad hoc(för detta). Det hänvisar till något som skapas eller används för ett specifikt syfte, i allmänhet utanför normen som inte skulle kräva dess användning. Till exempel: Behandlingen av projektet var ansvarig för en provision ad hoc.
- fånga dagen(fånga dagen). Latinsk litterär fras sprids allmänt som hänvisar till vikten av att dra nytta av de omedelbara ögonblicken och inte skjuta upp viktiga frågor. Till exempel:Ibland tänker jag på hur lite jag har kvar med full hälsa, men då säger jag till mig själv Fånga dagen.
- bona fide (god tro). Rättsprincip enligt vilken man antar att en person har handlat utan negativa avsikter gentemot en annan, så länge inte motsatsen är bevisad. Till exempel: I början av bona fideJag måste ge dig mer tid att leverera tidningarna.
- AD libitum (efter behag). Uttryck att säga att något kommer att göras efter intressentens vilja eller implicerat. Används ofta inom naturvetenskap för att beskriva experiment där djur åt efter behag. Till exempel:Grisarna matades med majsfoder och intag AD libitum Under två veckor.
- urbi et orbi (välsignelse). Formel av välsignelse bestämd och förväntad av kristna som ges av påven på påsksöndagen och på juldagen. Till exempel: Vi var i Rom under urbi et orbi.
- in vitro (inuti glaset). Det hänvisar till experiment som utförts i provrör (som är gjorda av glas). I allmänhet hänvisar det till allt som görs under kontrollerade laboratorieförhållanden, snarare än att upprätthålla normala naturförhållanden. Till exempel: Nästa steg är att försöka befruktning in vitro.
- rödhänt(vid rätt tidpunkt för att begå ett brott). Används för att antyda att någon fastnade i bevisen. Även om det ursprungligen tillämpades på lagen (för att hänvisa till att det fanns bevis för ett lagligt brott), används det idag inför en anstötlig handling. Till exempel: De överraskade den berömda stjärnan på en pub rödhänt med producenten.
- Mea culpa (mitt fel). Situation där en person som gjorde ett misstag erkänner till en annan eller andra (så småningom de skadade) sitt misstag, pidber om ursäkt. Till exempel: Vid denna punkt, en enkel Mea culpa med så mycket skada att du har gjort oss.
- habeas corpus (att du har kroppen). Väsentligt botemedel i rättsliga frågor genom vilka människor har rätt att bekräfta integriteten hos kropp av en släkting, skyddar sig från diskretionära och överdrivna fysiska handlingar av styrkorna säkerhet. Till exempel: Om de inte ens informerar dig på vilken polisstation det befinner sig, måste du presentera en habeas corpus.
- fiat lux (Låt det finnas ljus). Uttryck från den bibliska versen om världens ursprung. Till exempel: När skapelsen var fullbordad sa Gud: fiat lux.
- plötsligt ex (plötsligt). Lokation som hänvisar till beslut som överraskar andra människor, som i allmänhet orsakar en obehaglig situation. Det översätts inte som ”utbrott” som är begränsat till muntligt uttryckta kommentarer. Till exempel: Han övergav sin egen födelsedag plötsligt ex.
- i crescendo (ökande). Det används för att hänvisa till fenomen (vetenskapliga eller på annat sätt), som följer en ökande dynamik. Till exempel: Under det senaste året var priserna i crescendo och trenden uppfattas inte förändras.
Andra främmande ord:
Amerikanismer | Urbefolkningar |
Anglicismer | Italianismer |
Arabismer | Latinismer |
Arkaismer | Lusismer |
Barbari | Mexikanismer |
Gallicism | Quechuismos |
Germanismer | Vasquismos |
Hellenismer |