40 Exempel på lexiska varianter
Miscellanea / / July 04, 2021
Lexikala varianter
Det är känt vid lexikala varianter till ord som är karakteristiska för en viss plats, men som inte har samma betydelse på en annan plats, även om städerna ligger nära och / eller delar samma språk.
Med andra ord kan den definieras på lexikala varianter till exempel den olika användningen av språkliga element men utan att ändra begreppet eller innebörden av det. På spanska är det vanligt att observera denna typ av lexiska varianter.
Typer av lexikala variationer
Geografiska variationer
Inom de lexiska variationerna är de geografiska varianterna de mest synliga. De är de varianter som används av högtalarna som modifieras av regionen, zonen eller platsen var och en gör på detta sätt lokala eller geografiska kommunikativa justeringar. Ett exempel på denna typ av lexikala varianter är dialektkarakteristiken för varje plats.
Sociala varianter
Dessa varianter förekommer inom samma samhälle och kan förstå skillnaderna till exempel mellan olika sociala klasser och deras sätt att tala. Även i de sociala varianterna upptäcks vilken typ av kulturella nivå högtalarna har, så den Variation begränsas inte enbart av ekonomiska faktorer utan snarare av känsla av medlemskap.
Kontextuell variation
Kontextuella variationer är relaterade till det sammanhang där talaren befinner sig. Således, när en talare är i en formell miljö, kommer han att använda vissa resurser eller kontextuella lexikala varianter och när han befinner sig i ett annat informellt sammanhang väljer han andra.
I detta sammanhang är det viktigt att ta hänsyn till om det uttrycks muntligt (verbalt) eller om talaren uttrycker sig skriven eftersom båda kommunikationssätten också skiljer sig åt så att avsändaren av meddelandet väljer en eller andra resurser eller lexiska varianter kontextuell.
Historisk variation
Denna lexikala variant kommer att bestämmas av den sociala och kontextuella varianten. Inom detta har varje lands eller nationers politiska och sociala historia vikt eftersom det i vissa fall kommer att avgöra användning av ett eller andra ord med en viss laddning (oavsett om det är positivt eller negativt) av nämnda talare språk.
Exempel på lexiska varianter
1 | bil (Spanien) | bil (Mexiko) |
2 | cerilla (Spanien) | fosfor (Mexiko) |
3 | Bastoncillo (Spanien) | Cotonete (Mexiko) |
4 | Percha (Spanien) | Hook (Mexiko) |
5 | Chatt (Spanien) | Talk (Mexiko) |
6 | Dator (Spanien) | Dator (Mexiko) |
7 | Mechero (Spanien) | Tändare (Mexiko) |
8 | Padda | Tjalla |
9 | Korsning | Handla |
10 | Bacan (Argentina) | Bra person |
11 | Yuta (Argentina) | Polis |
12 | Mina (Argentina) | Vacker kvinna (Mexiko) |
13 | Gil (Argentina) | Enfaldig person som tycker att han är väldigt levande |
14 | Batidor (Argentina) | Tjalla |
15 | Milico (Uruguay och Argentina) | Militär |
16 | Cana (Uruguay) | Polis |
17 | Chorro (Uruguay) | Tjuv |
18 | Chiva (Uruguay) | Cykel |
19 | Calderin (Uruguay) | Netto |
20 | Tallrik (Uruguay) | Valuta |
21 | Dans (Uruguay) | Diskotek |
22 | Tata (Uruguay) | Morfar |
23 | Tarasca (Uruguay) | Silver |
24 | Abonbado (Uruguay) | Lura |
25 | Arraca (Uruguay) | Försiktig |
26 | Miti (Uruguay) | Halv |
27 | Laburo | Jobb |
28 | Cachad | Skämt |
29 | Vagn | Vågad |
30 | Penna (Argentina) | Kulpenna |
31 | sfärografisk (Colombia) | |
32 | fjäder (Mexiko) | |
33 | Avokado (Chile och Argentina) | Avokado (Mexiko) |
34 | Poroto (Chile och Argentina) | Bean (Mexiko) |
35 | Grapefrukt (Argentina) | Grapefrukt Mexiko) |
36 | Ají (Argentina) | Chili (Mexiko) |
37 | Bolillo (bröd) (Mexiko) | Cojinillo (Veracruz) |
38 | Pava (Argentina) | Tekanna (Chile) |
39 | Hyra (Argentina) | Leasing (Chile) |
40 | Turkiet (Chile) | Guajolote (Mexiko) |
41 | Banan (Ecuador) | Banan (Chile och Mexiko) |
42 | Nene (Argentina) | Chavo (barn) (Mexiko) |