40 Exempel på regionalt lexikon och generationslexikon
Miscellanea / / July 04, 2021
Regional lexikon och generationslexikon
Ett av de mest intressanta fenomenen inom lingvistikens disciplin är att trots att miljontals människor kan tala samma språk, ofta inte alla talar samma språk form.
Trots det faktum att alla talare på ett språk använder samma lexikon (det vill säga att de svarar på samma ordlista och ordlista), finns det olika låtar och ordförråd.
Dessa skillnader uppstår eftersom språk är ett kommunikationsverktyg som uppstår på initiativ av människor: ett ämne som är omöjligt att individualisera som går igenom omständigheterna i geografiska områden och epoker.
Regionalt lexikon
Integrationer mellan människor från olika platser, till exempel, var den avgörande faktorn för ursprunget till många språk eller för särskilda sätt att tala ett av dem.
I den meningen var det att en slang (regional lexikon) producerades som kombinerade det italienska språket med Spanska, i vissa fall till portugisiska med spanska och till och med i vissa regioner till tyska eller engelska med Spanska.
Denna nya version av språket (kallad 'lunfardo' eller 'cocoliche' i området Río de la Plata) hade inte ingen formalisering eller godkändes av någon språkinstitution, det är därför det är ett lexikon regional.
Generationslexikon
En annan faktor som kan springa genom lexikonet är ålder. Tullarna, konsumtionerna eller handlingssätten som går igenom människor under en tidsperiod gör att nya ord införlivas. Följande generationer kommer att vara inblandade i dessa ord från ett indirekt förhållande, eftersom de inte har sett dem utan bara upprepar dem.
Det är inte, som i föregående fall, en uttrycklig regel och därför är det inte nödvändigt att möter perfekt, och det kan finnas människor i en annan ålder än lexikonet som förstår det på fulländning.
Exempel på regionala lexikon
Här är några ord från det regionala lexikonet i Rio de la Plata:
- Utkast: känt.
- Yugar: arbete.
- Peeling: rörigt.
- Escolazo: hasardspel.
- Dikeman: skrytande.
- Cana: fängelse eller polis.
- I band: fattig, person som inte har något kvar.
- Bobo: hjärta.
- Lager: huvud.
- Chabón: dumt, appliceras sedan på män utan nedsättande avgift.
- Piola: uppmärksam och listig person.
- Napia: näsa.
- Amasijar: döda.
- Choreo: rån.
- Pibe / purrete: barn.
- Fickfickan: tjuv.
- Quilombo: bordell, applicerade sedan för att prata om någon störning.
- Berretín: illusion.
- Yeta: otur.
- Abborre: kvinna.
Exempel på generationslexikon
- Någon: som medelmåttig och dålig
- Gilla: verb för att hänvisa till "gilla" på Facebooks sociala nätverk
- Fantasizing: lovande saker som inte uppfylls senare
- Insta: förkortning för 'Instagram'
- LOL: internetuttryck
- Uttryckssymbol
- Läskigt: läskigt
- WTF: uttryck för Internet
- Vistear: verb för att referera till att uttrycka att ett meddelande har sett utan att svara på det, handling av vissa sociala nätverk
- Säg segel: på sin plats
- Garca: bedragare
- En deg: något coolt
- Stalker: uttryck för Internet
- Slumpmässigt: Internetuttryck
- Blåtand
- Inlägg: sant
- Selfie
- Copado: något bra eller sött
- Hög: mycket