30 exempel på spanglish
Miscellanea / / July 04, 2021
Spanglish
De Spanglish är ett koncept som nyligen har införlivats i kungliga spanska akademins ordbok, som grupperar inom den lån som görs från engelska till spanska, samt växlingar av koder och kombinationer mellan de två Språk. Spanglish uppstår vanligtvis på platser där människor har ständig tillgång till engelska riktlinjer, men i deras dagliga liv tenderar de att tala på spanska.
Hur kom Spanglish till?
Språkens dynamik är ett av de bästa exemplen på utvecklingen som, trots hur många regler och förordningar som införs, utförs spontant av interaktionen mellan människor.
Två länder som har olika språk och gränsar till varandra, utvecklar möjligen för den gränsregionen en ny dialekt som tar delar av båda språken.
Detsamma händer med samhällen som bildats av människor från många länder, eftersom de kan utveckla informella språk som har delar av dem alla.
En av anledningarna till Spanglishs uppkomst var just det stora antalet latinamerikaner som bodde i USA.
Exempel på spanglish-ord
Garage | Show | Uttag |
Gårdar | Testa | Basketboll |
Biljett | Klick | Parkering |
säkerhet | Chef | Fotboll |
Handlare | Golf | Selfie |
Bebis | E-post | Träning |
Förlåt | Säkerhet | Transkript |
Freeza | Kontanter | Skatter |
Körsbär | Från sidan | Watchar |
Cuck | Skåp | Skriver |
Mot en globaliserad kultur
En annan orsak till språkliga deformationer är globalisering i den utsträckning att de kulturella mönstren i länder som element skiljer sig från alla andra försvinner och vanliga smaker och vanor börjar dyka upp över hela planeten.
I denna mening är utan tvekan det viktigaste produktionscentret för dessa riktlinjer Nordamerika och i synnerhet USA, som har engelska som språk. Även om vissa av de produkter (filmer, sport, teknik) som produceras där når andra länder som översatta begrepp, i andra fall är ankomsten direkt på språket original.
Det finns en process med införlivande i de engelska språken, vilket i fråga om spanska ledde till utvecklingen av en uppsättning ord som vanligtvis kallas Spanglish.
Kritik och invändningar
På detta sätt verkar Spanglish vara en slags språklig cocktail som tar delar av båda språken. Sedan dess existens har det genererat en stor kontrovers eftersom det från en stor del av den språkliga akademin anses att språk på detta sätt förlorar sin renhet på grund av fusionen mellan dem.
Användningen av spangliska termer har kommit att karakteriseras som en avvikelse eller en fullständig snedvridning av språket.
Det är dock viktigt att förstå att den situation där världen befinner sig tillåter en permanent och total interaktion mellan människor som befinner sig i olika delar av världen.
På grund av det stora antalet spansktalande i olika delar av världen är Spanglish inte ens densamma i vart och ett av dessa fokuser. I Spanien finns det en viss motvilja mot Spanglish, och det är ofta de använder översättningar för att tala om ord som i Rio de la Plata-regionen är hämtade från engelska.