Exempel på ett aktiebolagskontrakt med rörligt kapital
Kontrakt / / November 13, 2021
A aktiebolagsavtal med rörligt kapital, Det är ett kontrakt där det kan finnas ett extra kapital av var och en av aktieägarna, och att ekonomiskt kapital kan öka eller minska oberoende av det tidigare etablerade företaget och kan tillämpas på hantering av förnödenheter, varor, betalning eller hantering av anställda.
Begreppet rörligt kapital måste representeras av initialerna "C.V." såväl som aktiebolagskonceptet kommer det att representeras av förkortningarna "S.A."
Kapitalet kommer att vara rörligt, men kommer att ha ett lägsta belopp och ett obegränsat maxbelopp.
Det är vanligt och accepterat att detta kontrakt ingås av enskilda eller juridiska personer, medborgare eller utlänningar, med tidigare motsvarande tillstånd och är vanligtvis giltigt i flera länder.
Exempel på ett aktiebolagskontrakt med rörligt kapital:
KONTRAKT MED VARIABELT KAPITAL OFFENTLIGA AKTIEFÖRETAG
I Mexico Citys federala distrikt, och är dagen den 22 juni 2012, har jag Mr. Eduardo Villalobos Méndez, notarius publicus nummer 564 i Mexico City Federal District certifierade aktiebolagskontrakt med rörligt kapital formaliserat av: Alberto Chavarria Montes, Florence Deveró Simons; Joaquín Fuentes Pérez, Jesús Fuentes Pérez, Antonio Solís Aguilar, agerar för vilka motsvarande tillstånd för ingående av detta avtal som kommer att inkluderas och kommer att ingå i det, varvid parterna är föremål för följande klausuler:
KLAUSULER:
Kapitel I
Av namn, adress, objekt och varaktighet
Först. Ett aktiebolag med rörligt kapital kommer att bildas, detta i enlighet med vad som fastställs i den allmänna lagen om Mercantile Societies och lagar relaterade till värde inom den mexikanska republiken, lämnar föreningen med namnet från "Vasares Florens”Vilket kommer att följas av förkortningarna S.A. de C.V.,
Andra. Företagets hemvist kommer att vara Kilometer 123 av Mexico Puebla Highway och det kan ha eller etablera agenturer och filialer i någon del av landet eller utomlands, för att utföra de funktioner som motsvarar deras natur.
Tredje. Bolagets syften eller mål är de som är inskrivna i det tillstånd som utfärdats av UD, vilka är:
a) Tillverka, designa, utarbeta, packa, köpa, sälja, importera, exportera, lagra och utföra alla funktioner och handlingar som är lagligt accepterade med:
- Kläder av kläder, skor, läder, smycken, kläder och tillbehör till kläder.
- Enheter för personligt bruk såsom kontorsmaterial, personliga hygienartiklar, munhälsa, verktyg och tillbehör, möbler för hemmet och kontoret, samt artiklar och tillbehör till köket och allt som hör till Hem.
- Sportprodukter, specialmat för idrottare samt motsvarande innovationer
- Musikinstrument, importerade eller nationellt tillverkade.
b) Ägna sig åt tjänsten att träffa människor, umgås med musik till evenemang, konserter, turnéer etc., som är till nytta och glädje för det sociala eller gemensamma bästa.
c) Inspelning, skapande, utgivning, spridning och försäljning av musik som tidigare är registrerad och med motsvarande tillstånd.
d) Köpa, sälja, tillverka, distribuera, importera och exportera allt som har med musikbranschen att göra.
e) Köpa, sälja, tillverka, formulera, producera, tillverka, importera, exportera och äga alla slag av varor, artiklar, lös egendom och produkter, vare sig de är i naturligt tillstånd, halvfabrikat eller färdiga.
f) Representera alla typer av människor, fysiska eller moraliska, antingen inom den mexikanska republiken eller utomlands, som kommissionär, mellanhand, faktor, juridiskt ombud eller bemyndigad.
g) Köpa, sälja, inneha, pantsätta, överföra, överlåta, belägga, pantsätta, överlåta, förvärva, hyra ut eller använda den fastighet som behövs för att utveckla objekten socialt, förutsatt att företaget i varje fall av förvärv av fastighet erhåller tillstånden från den mexikanska republikens federala regering, enligt lag i kraft.
h) Förvärva och i någon form avyttra alla typer av aktier eller andelar i andra företag eller föreningar, vare sig de är civila eller kommersiella.
i) Förvärva, inneha, använda, sälja, överlåta, leasa ut och ge användningslicenser och belägga eller på annat sätt överföra mexikanska eller utländska patent, rättigheter över patent, licenser, privilegier, uppfinningar, förbättringar, processer, upphovsrätter, varumärken och handelsnamn, relaterade eller användbara med avseende på verksamheten i samhälle.
j) Fira och uppfylla avtal av något slag eller beskrivning med någon fysisk person eller moral, kommun, stat eller statlig myndighet, relaterat till utvecklingen av objekten social.
k) Begära och erhålla pengar för utveckling av företagsobjekt och från tid till annan, utan begränsning i fråga om belopp, dra, prenumerera, acceptera, godkänna och släppa skuldebrev, växlar, växlar, obligationer, förpliktelser och varje annan titel på kredit eller skuldbevis och garanti för dess betalning, såväl som betalningen av den ränta den förorsakar, genom inteckning, pantsättning, överlåtelse eller förtroendeupplåtelse av hela eller delar av bolagets tillgångar och sälja, pantsätta eller på annat sätt avyttra nämnda värdepapper eller skyldigheter.
l) Att avyttra hela eller delar av företagets verksamheter, fastigheter, ägodelar och skyldigheter. m) Utför i allmänhet alla andra typer av verksamhet relaterade till företagsobjekt, utöva alla befogenheter för detta ändamål. tilldelas av den mexikanska republikens lagar och utföra nämnda föremål i den utsträckning som någon person kunde fysisk.
Fjärdedel. Bolagets löptid kommer att ha en löptid på 100 år som kommer att räknas från dagen efter undertecknandet av detta kontrakt.
Kapitel II
Kapitallager och aktier
Femte. Aktiekapitalet kommer att vara rörligt och kommer att tillämpas med ett minimum av 1500 000,00 (EN MILJON, FEM HUNDRATUSEN PESOS M/N) och det maximala kommer att vara obegränsat.
Sjätte. Kapitalstocken kommer att delas upp i registrerade aktier, som kommer att ha ett värde av 500 pesos medborgare av var och en och kommer att representeras med nominella titlar som kan innehålla en eller flera Handlingar.
Åtgärderna kommer att skrivas ut i titlar som kommer att finnas i checkhäften, kommer att serialiseras och måste bära autografsignaturerna (rubriker) av president eller en av vice ordförandena och sekreteraren eller kassören och om det inte är möjligt från den ena eller den andra, underskrift av en av rådgivare; Dessa dokument måste ha de förtydliganden som anges i artikel 125 (etthundra tjugofem) i Mercantile Societies' allmänna lag och måste ha den nittonde klausulen av denna skrift. Utom i de fall aktier av olika serier ges ut, av preferensskäl eller för olika andelar i utdelning eller för andra koncept. Alla dessa aktier ger sina innehavare samma rättigheter och ålägger samma skyldigheter när det gäller:
a) till vinstdelning;
b) till fördelningen av förluster upp till beloppet av det nominella värdet av varje tecknad och obetald aktie;
c) till deltagande i bolagsstämma, och
d) till alla andra rättigheter eller skyldigheter som anges i denna handling eller i lagen.
Var och en av aktieägarna är, genom att de är, föremål för bestämmelserna i detta kontrakt och av de juridiska beslut som fattas i beslut på varje bolagsstämma och av varje styrelsemöte, allt efter vad som är lämpligt för att besluta om den förra eller andra. Bolaget kommer att erkänna som en aktieägare som är registrerad med sådan karaktär i motsvarande registerbok, med undantag för eventuella domstolsbeslut som föreskriver annat.
Överlåtelsen av aktierna får ske genom påskrift och leverans av motsvarande aktietitel, utan hinder av som kan överföras på något annat lagligt sätt och dess behandling kommer att ha dess effekter med avseende på godkännaren eller mottagaren, från datumet för påskrift eller överföring för något koncept, och angående dess registrering i registerboken för aktieägare.
När situationen för en överlåtelse av en eller flera aktier uppstår och har underskrift av endossören eller överlåtaren, eller när motsvarande titel i vilken handlingen av påskrift och/eller överföring är registrerad, kommer sekreteraren att registrera överföringen i registrets bok. Handlingar. På ägarens begäran och på dennes bekostnad får aktiebreven bytas ut mot andra titlar av annan innebörd, men som är garanterade för samma belopp.
I händelse av stöld, förskjutning, förlust eller förstörelse av aktiebreven omfattas deras ersättning av bestämmelserna i andra avsnittet, kapitel ett titel För det första i den allmänna lagen om titlar och kreditverksamhet, som är i kraft, kommer alla utgifter som härrör från nämnda förfarande att absorberas av intresserad.
Kapitalökningar får endast fastställas genom beslut som fattas av bolagsstämman i blanketten extraordinärt, och höjning får inte beslutas, förrän de aktier som utgör den omedelbara höjningen har betalats tidigare. Vid tidpunkten för motsvarande beslut kommer den efterföljande extra bolagsstämman att fastställa de villkor under vilka nämnda ökning ska genomföras. Ökningen av antalet aktier kommer att vara proportionell mot antalet aktier som var och en aktieägare har, detta i enlighet med artikel 132 i den allmänna aktiebolagslagen Mercantile.
Nedsättningen av kapitalstocken kan endast verkställas genom ett beslut fattat av det extra stämman som fattats i enlighet med denna handling. Aktieägarna avsäger sig den ångerrätt som ges genom artiklarna tvåhundratjugo med flera. Bestämmelser relaterade till nämnda rättighet, som finns i åttonde kapitlet i den allmänna aktiebolagslagen Mercantile.
Oavsett det föregående kommer kapitalminskningar att göras utan att använda formaliteter och kommer att följa följande bestämmelser:
- Minskningen kommer att ske genom integrerade åtgärder och inte genom någon annan aspekt.
- När ett beslut fattas kommer varje aktieägare att underrättas, vilket ger dem rätt att lösa in sina aktier i proportion till nedsättning av det beslutade kapitalet och denna åtgärd eller rättighet måste genomföras under de första femton dagarna efter det att den har förfallit till betalning underrättelse.
- Om inom den i punkten ovan angivna fristen inlösen av ett antal aktier begärts lika med det reducerade kapitalet, kommer det att återbetalas till aktieägare som har begärt det den dag som för samma Jag ska fixa.
- Om beloppet av begäran om återbetalning överstiger det amorteringsbara kapitalet, fördelas nedsättningsbeloppet för amortering mellan kl. sökande i förhållande till det antal aktier som har erbjudits för var och en och nämnda återbetalning kommer att ske den dag som för detta ändamål är fixera.
- Om de aktier som begärs inlösen inte fullföljs, kommer de som har begärt inlösen att få ersättning och utses av inför notarie eller mäklare dra resten av aktierna som måste lösas in till det belopp som har avtalats om nedsättning av huvudstad.
I bestämmelserna i 5 mom. gäller nedsättningen till utgången av det år som löper, detta om dragningen har genomförts. före det sista kvartalet av nämnda räkenskapsår, och om nämnda räkenskapsår görs senare, kommer återhämtningen endast att träda i kraft fram till slutet av räkenskapsåret. följande.
Kapitel III
Av bolagsstämmorna
Sjunde. Bolagets högsta myndighet och högsta organ är bolagsstämman, som håller stämmorna, som är ordinarie och extraordinära..
Urinförsamlingarna ansvarar för att lösa något av de frågor som föreskrivs i artikel 181 (etthundraåttioen) i General Law of Mercantile Societies, eller för de som inte är upptagna i artikel 182 i samma förordning, kan de träffas i när som helst, och om inte, minst en gång per år ska hållas inom fyra månader efter räkenskapsårets utgång Social. För att en församling ska anses fullständig och laglig krävs att minst hälften plus en av aktierna är representerade utfärdat och för utfärdande av beslut kommer att anses giltiga när majoriteten av aktierna är tillåten anslutna. representerade.
Åttonde. Alla bolagsstämmor kommer att styras av följande regler:
- Mötet måste hållas på det säte som nämns i detta kontrakt och utom i slumpmässiga eller exceptionella fall och mötena kommer att kallas av presidenten, sekreteraren eller en av vicepresidenterna, kommissionärens sekreterare och om inte, baserat på artiklarna 183, 184, 185 i den allmänna lagen av Mercantile Societies, kommer det att meddelas genom publicering av en uppmaning i förbundets officiella tidning och om inte, i en eller flera tidningar med större cirkulation på bosättningsorten för den lagliga hemvisten, med 15 dagar i förväg och kommer att ge information om dag, datum, tid och plats utsedda.
- När de som deltar på stämman representerar det totala antalet aktier är kallelse inte nödvändig; Det blir det inte heller vid avstängning av en sammankomst för att fortsätta på utsatt tid och datum, med allt antecknat i motsvarande protokoll.
- Alla aktieägare har möjlighet att närvara vid stämman eller låta sig företrädas av ombud lagligen etablerad och/eller med fullmakt, och i den senare aktieägarens underskrift och två vittnen.
- Det räcker med upptagande av aktieägare om de är registrerade i motsvarande register som aktieägare eller verifierar sin karaktär på annat lagligt sätt.
- Innan mötet börjar ska den som leder mötet utse en eller flera granskare för att intyga kvantitet och antal representerade aktier samt en närvarolista för att ventilera dagordningen som leder debatter.
- Mötet kommer att ledas av sällskapets ordförande och i hans frånvaro av vice ordförandena, i hierarkisk ordning. Föreningens sekreterare skall vara fullmäktiges sekreterare och i den senares frånvaro den som församlingen väljer.
- Generalsekreteraren ska upprätta ett protokoll och bilda en fil i varje församling som ska ha följande delar:
a) ett exemplar av den tidning i vilken uppropet publicerades, när så är fallet;
b) Närvarolistan;
c) Fullmakt inlämnat eller bestyrkt utdrag upprättat av sekreteraren eller den granskare, av den handling som den frånvarande aktieägarens ombud har lagt fram för att bevisa hans personlighet;
d) En kopia av protokollet från mötet;
e) De rapporter, yttranden och andra handlingar som har presenterats vid mötet;
- I händelse av att en lagligt sammankallad församling av någon anledning inte installeras, ska överensstämmer med skälen och fakta, bildar en akt enligt sjunde stycket tidigare.
- Varje beslut som fattas på en bolagsstämma och i enlighet med detta avtal är bindande för alla aktieägare, vare sig de samtycker eller inte och det kommer inte att finnas någon regressrätt. I annat fall automatiskt auktoriserad och rådet kan tilldela order och chefer för att genomföra resolutioner och kontrakt godkänd.
- Om det inte är beslutfört vid en behörigen sammankallad bolagsstämma ska kallelsen och den Församling som kallas för andra gången kommer att hållas med hur många aktier som helst. representerade; utom i de fall där ärenden som motsvarar den extra församlingen behandlas, där besluten måste antas genom röstning av aktier som representerar minst femtio procent av kapitalet Social.
Kapitel IV
Av bolagets administration
Nionde. Bolaget kommer att ledas enligt en styrelse som ska bestå av minst tre personer och högst bestämt av ordinarie bolagsstämma, som får eller inte får vara aktieägare i bolaget, får stämman utse de suppleanter den anser nödvändig. Och i händelse av att en styrelseledamot är frånvarande, får denne utse en suppleant, som ska underrättas i förväg och skriftligen.
Bolagets medlemmar har skyldighet att ersätta, avlösa och gottgöra de styrelseledamöter och tjänstemän som ådra sig ansvar för sina funktioner eller underlåtenhet, så länge det inte är deras fel och att de strider mot lagstiftningen Mexikansk.
Tionde, Den ansvarar för styrelsen, all verksamhet inom företaget och kommer att ansvara för kontrakt, handlingar som involverar föreningen, företräda den inför myndigheter och situationer lagligt, i enlighet med bestämmelserna i artikel 2554 i civillagen för det federala distriktet, och kommer att vara behörig att utöva de befogenheter som enligt lagen kräver klausul särskild; såväl som de som nämns i artikel 2587 i samma kod, inklusive följande befogenheter:
a) Utföra ägandehandlingar såsom inteckning, försäljning, kontraktering och likvidation.
b) Ta emot och ge lån, verkställa obligationer, genomföra kreditverksamhet.
c) Leda förvaltningen och den allmänna kontrollen av bolagets verksamhet och administrera de fastigheter och kontrakt som involverar och representerar bolaget.
d) Utföra, godkänna och förelägga aktieägarna och kommissionären föreningens räkenskaper, rapporter och balansräkningar, informera om förlusterna.
e) Ge råd om och föreslå planer för att följa upp till aktieägarna uppföljningen av planer som godkänts av aktieägarna och som avser köp försäljning, arrende och belastning av alla slag av lös och fast egendom samt mottagande av lån och andra administrativa handlingar nödvändig.
f) Föreslå de planer som aktieägare bör följa i bolagets verksamhet, bland annat avseende köp, försäljning och arrende, panträtt, inteckning och överlåtelse av alla klass av lös och fast egendom, rättigheter, koncessioner, franchiseavtal, erhållande av lån, såväl som alla andra nödvändiga administrativa handlingar och förvaltningsärenden i allmän.
g) fritt utse och avsätta allmänna advokater och andra tjänstemän och anställda i företaget, ändra deras befogenheter, fastställa deras arvode och fastställa den personliga garanti som de måste ge för att garantera att deras positioner fullgörs på ett troget sätt, etablera filialer och agenturer till företaget, och undertrycka dem.
h) Delegera, helt eller delvis, sina befogenheter till en fysisk eller juridisk person, individ, chef eller annan tjänsteman eller advokat; ge allmänna och särskilda befogenheter, även för straffrättsliga frågor och att bli adjungerad till det offentliga departementet, mandat rättsliga eller administrativa befogenheter och återkalla sådana befogenheter när som helst, samt att delegera till någon person, vara medlem eller inte av styrelsen, befogenhet att tilldela och återkalla allmänna eller särskilda befogenheter och att utföra varje annan handling som måste springa; och
i) Alla andra som följer av landets lagar och denna handling, som inte uttryckligen är reserverade för aktieägare.
Elfte. Styrelseledamöterna och deras suppleanter kommer att utses vid en årlig ordinarie bolagsstämma och har en varaktighet på ett år och/eller förhandsutnämning av efterträdaren. Styrelseledamöterna kommer att deponera i bolagets skattkammare ett belopp av hundra pesos eller en aktie av aktiekapitalet, eller kommer att lämna en garanti till tillfredsställelse av församlingen, att garantera det ansvar som de kan ådra sig vid utförandet av sina uppgifter, trots att församlingen kräver, i varje fall, större eller annorlunda garanti.
Tolfte.- Styrelsens sammanträden kommer att hållas på bolagets hemort, vid filialerna eller byråerna som har etablerats, eller på någon annan plats i den mexikanska republiken, eller utomlands, bestämt av rådet. Styrelsens möten kan hållas när som helst på kallelse av presidenten, en av vice ordförandena, sekreteraren eller av majoriteten av dess medlemmar genom ett skriftligt meddelande, eller på annat lämpligt sätt, med angivande av tid, datum, plats och ordningen för Dag. Fullmäktiges ledamöter kan skriftligen avsäga sig kallelsen och när alla är närvarande kommer kallelsen inte att behövas. För att vara beslutför krävs närvaro av en majoritet av styrelsens ledamöter. Administration och beslut kommer att fattas av majoriteten av medlemmarnas ja Närvarande; vid lika röstetal är ordföranden utslagsröst. Om antalet närvarande styrelseledamöter inte är beslutfört, måste dessa skjuta upp mötet tills det är beslutfört. Ett protokoll kommer att upprättas från varje styrelsemöte, vilket kommer att föras in i protokollet och undertecknas av presidenten och sekreteraren. Om en vakans uppstår i styrelsen och av den anledningen beslutförheten inte kan uppfyllas, utser kommissionären till den som måste tillsätta nämnda vakans, provisoriskt, tills bolagsstämman utser den surrogat.
Kapitel V
Tjänstemän
Trettonde.- Aktieägare vid en ordinarie bolagsstämma eller i styrelsen kan välja en ordförande, en eller flera vice ordförande, en sekreterare, en kassör, samt någon annan tjänsteman som bedöms lämplig, som kan eller inte får vara styrelseledamot eller aktieägare, med en person som kan utföra en eller flera kostnader. Nämnda förordnanden kan när som helst återkallas av det organ som valt dem.
jag. Presidenten kommer att ha följande befogenheter och skyldigheter:
a) Genomföra och beordra att alla beslut antagna av generalförsamlingen eller av styrelsen i vederbörlig ordning efterlevs;
b) Representera företaget inför alla typer av statliga, administrativa och rättsliga, federala, lokala och kommunala myndigheter och utöva det bredaste befogenheter för stämningar och indrivningar och för förvaltning av tillgångar enligt de två första styckena i artikel två tusen femhundrafemtiofyra av civillagen för det federala distriktet, inklusive de som enligt artikel tvåtusenfemhundraåttiosju i samma förordning kräver en klausul särskild; med den begränsningen att du inte får, med stöd av denna befogenhet, teckna kredittitlar, sälja, belasta eller på något sätt avyttra tillgångarna i bolagets anläggningstillgångar, utom i den ordinarie verksamhet som det är engagerat i och begära eller få lån från någon fysisk eller juridisk person eller bankinstitution, utan att tidigare ha godkänts av styrelsen eller församlingen för aktieägare;
c) Göra allt som står i dess makt så att var och en av styrelsens ledamöter uppfyller sina respektive skyldigheter;
d) förelägga styrelsen och bolagsstämmorna de förslag som förefaller relevanta och lönsamma för bolaget, samt informera aktieägarna vid bolagsstämmorna om alla ärenden av intresse som har samband med bolagets verksamhet. samhälle;
e) delegera någon av dess befogenheter till någon styrelseledamot, tjänsteman eller anställd i företaget, när det anses nödvändigt eller lämpligt, och
f) Utöva kontroll och ledning av bolagets verksamhet och utföra vad som är nödvändigt eller klokt för att skydda bolagets intressen. själv, men omedelbart underrätta styrelsen om sådana åtgärder om de ligger utanför dess fakultets område som President. Ovanstående befogenheter kan utökas, begränsas eller ändras av styrelsen eller av bolagsstämman.
II. Vid tillfällig frånvaro av ordföranden ska en av vice ordförandena, i den ordning han valts, leda bolagsstämman och styrelsens möten. Vid sjukdom, dödsfall, avgång, avlägsnande eller permanent frånvaro av någon anledning av presidenten, kommer att ersätta nämnda tjänsteman tills bolagsstämman eller styrelsen väljer en ny President.
III. Sekreteraren ska ha följande rättigheter och skyldigheter:
a) Delta i alla aktieägarförsamlingar och styrelsemöten, upprätta och underteckna protokoll samt föra protokoll och annat för detta ändamål respektive sociala böcker, utom bokföring, på det sätt som föreskrivs i lag och utfärda bestyrkta kopior av protokollet för användning som kan behövas;
b) ha i deras förvar och arkivera alla handlingar som rör bolagsstämman och styrelsemötena, och
c) Formulera, underteckna och offentliggöra kallelser och meddelanden till bolagsstämman och styrelsemötena.
Ovanstående befogenheter kan utvidgas, begränsas eller ändras av styrelsen eller av bolagsstämman,
IV. Kassören har följande rättigheter och skyldigheter:
a) Sätt in alla bolagets medel endast på de platser som styrelsen anvisar för detta ändamål;
b) Övervaka företagets insättning, användning eller insamling av medel, pengar, kredittitlar, värdepapper etc. och beställa deras anställning på sätt som styrelsen eller av församlingen anvisar för förverkligandet av föremålen social;
c) Övervaka upprätthållandet av bokföring och hjälpböcker som krävs enligt tillämpliga lagar, och
d) Styr utformningen av de periodiska boksluten och andra stödjande dokument och tillhandahålla aktieägare, styrelsen och övriga motsvarande tjänstemän, de redovisningsuppgifter som kan vara begärda.
Ovanstående befogenheter kan utökas, begränsas eller ändras av styrelsen eller av bolagsstämman.
V. Aktieägarna vid ett ordinarie möte eller styrelsen får utse en verkställande direktör och varje annan chef som anses nödvändiga, som kommer att ha, i enlighet med artikel etthundrafyrtiosex i den allmänna lagen om handelsföreningar, de befogenheter som är tilldela. Den verkställande direktören och cheferna kommer att deponera i bolagets skattkammare, summan av hundra pesos eller en aktie av aktiekapitalet, du kommer att bevilja en borgen till församlingens eller rådets tillfredsställelse för att garantera det ansvar som de kan ådra sig i fullgörande av sina uppdrag, utan att det påverkar det faktum att bolagsstämman eller styrelsen kräver större eller annorlunda garanti.
Kapitel VI
Av övervakningen av samhället
Fjortonde. Bolaget kommer att övervakas av en eller flera kommissionärer, vilka kan vara aktieägare eller inte. Kommissionärerna väljs årligen. av den årliga ordinarie bolagsstämman och kommer att ha de rättigheter och skyldigheter som tillerkänns dem genom artikel etthundrasextiosex och följande i den allmänna lagen om handelsföreningar, och de kommer att gälla i sitt mandat ett år eller tills deras efterträdare har valts och tar sina inlägg. Varje minoritet som representerar tjugofem procent av kapitalstocken kommer också att ha rätt att välja en kommissionär. Kommissionärerna måste deponera i bolagets skattkammare ett belopp av hundra pesos eller en aktie av aktiekapitalet, eller garantera till belåtenhet av stämman för att garantera trogen fullgörande av sina positioner, utan att det påverkar det faktum att bolagsstämman kräver mer eller annorlunda garanti.
Kapitel VII
På vinster, förluster och reservfonden
Femtonde.- Inom de första tre månaderna efter utgången av varje räkenskapsår ska en balansräkning upprättas tillsammans med dess styrkande handlingar. Nämnda saldo skall föreläggas ordinarie bolagsstämma, som efter att ha Efter att ha granskat kommissionärens rapport och ovannämnda balansräkning kommer den att godkänna eller ändra den enligt fall.
Om balansräkningen återspeglar vinster kommer aktieägarna att dela ut dem med beaktande av följande bestämmelser:
a) Om kapitalet på grund av förluster har påverkats, bör vinsten helst användas för att återskapa det, tills det motsvarar det tecknade och inbetalda kapitalet;
b) Minst fem procent av utdelningsbar vinst, före skatt på utdelningsbar vinst, kommer att användas för att skapa eller öka den lagliga reserven tills den når tjugo procent av det tecknade kapitalet och betalats ut;
c) Andra reserver kan skapas för att bättre förverkliga företagets syften eller vinsten kan allokeras till överskotts- eller vinstkontot i avvaktan på ansökan, och
d) Aktieägare kan besluta om utbetalning av utdelning, inklusive i samma beslut datum för utbetalning och sätt att göra det, eller bemyndiga styrelsen för detta organ att fastställa löptiden och betalningssättet utdelning.
Kapitel VIII
Om bolagets upplösning och likvidation
Sextonde.- Bolaget kommer att upplösas vid utgången av den period som avses i fjärde stycket, om inte att nämnda period förlängs innan dess slut, genom överenskommelse om ett extra möte den aktieägare; Oavsett vilket kommer det att upplösas tidigare på grund av någon av följande orsaker:
a) På grund av förlusten av två tredjedelar av kapitalstocken;
b) På grund av frivillig eller ofrivillig konkurs för det lagligt deklarerade företaget, och
c) Genom beslut av extra bolagsstämma.
Sjuttonde. Sedan bolagets upplösning beslutats av bolagsstämman, utser den en eller flera likvidatorer, som övergår till likvidation av densamma och fördelning av återstoden av bolagets tillgångar mellan aktieägarna, i direkt proportion till antalet aktier som varje besitter; om två eller flera likvidatorer utses ska de agera gemensamt.
Nämnda likvidatorer kommer att ha de bredaste befogenheterna för likvidation och kan därför samla in alla belopp som är skyldiga företaget och betala de som det är skyldigt; inleda alla typer av stämningar och fortsätta dem tills de avslutas med alla befogenheter från en allmän juridisk ombud, av i enlighet med artiklarna tvåtusenfemhundrafemtiofyra och tvåtusenfemhundraåttiosju i District Civil Code Statlig; avbryta inteckningar och andra panträtter; förlika rättegångar och sälja fastigheter eller värdepapper av något slag. Likvidatorerna kommer i allt som inte särskilt föreskrivs i denna handling att ha befogenheter och skyldigheter som ålagts dem genom artiklarna tvåhundrafyrtiotvå och följande i den allmänna aktiebolagslagen Mercantile.
Artonde.- Aktieägarnas ansvar kommer att anses begränsat till betalning av det nominella värdet av de aktier som de har tecknat och inte betalat.
Kapitel IX
Allmän läggning
Nittonde.- ”Varje utlänning som genom bolagsform eller vid något senare tillfälle förvärvar intresse eller socialt deltagande i samhället, kommer det av det enkla faktum att betraktas som mexikanskt med avseende på båda, och det kommer att förstås att det går med på att inte åberopa skydd av dess regering, under påföljd, i händelse av brott mot dess överenskommelse, att förlora nämnda intresse eller deltagande till förmån för Mexikansk nation."
Tjugonde.- Grundarna förbehåller sig som sådana inte något särskilt deltagande i vinsten.
Tjugoförsta.- I allt som inte särskilt föreskrivs i denna handling kommer bestämmelserna i den allmänna lagen om handelsbolag att gälla.
ÖVERGÅNGSDISPOSITIONER
Först.- Minimikapitalet fulltecknas och betalas enligt följande:
Partners |
Handlingar |
Huvudstad |
|
Alberto Chavarria Montes |
1 del. femhundra pesos |
12000 |
6.000000 |
Florence Deveró Simons |
1 del. femhundra pesos |
14000 |
7.000000 |
Joaquin Fuentes Perez |
1 del. femhundra pesos |
13000 |
6.500000 |
Jesus Fuentes Pérez |
1 del. femhundra pesos |
15000 |
7.500000 |
Antonio Solís Aguilar |
1 del. femhundra pesos |
15000 |
7.500000 |
Total |
55,500 |
$34.500.000,00 |
Femtiofem tusen femhundra aktier med ett värde av trettiofyra miljoner femhundratusen pesos 00/100 nationell valuta.
Undertecknad uppger att de har betalat kontant tjugo procent av sina respektive abonnemang, dvs ställs till bolagets förfogande och återstoden kommer att täckas i de villkor som förordnats av församlingen aktieägare.
Andra.- Den stämma som hålls av bidragsgivarna vid undertecknandet av denna handling utgör den första bolagsstämman; och i nämnda församling träffades följande överenskommelser:
a) Följande personer valdes till ledamöter i styrelsen och till tjänstemän i bolaget:
STYRELSE:
Tjänstemän:
President |
Alberto Chavaria Montes. |
Vice President |
Florence Deveró Simons |
Skattmästare |
Antonio Solís Aguilar |
b) Samtliga tidigare förordnanden ansågs accepterade, i kraft av att ha angett så de som var närvarande och genom rapporter inkomna från frånvarande, och för att ha deponerat i namnet på de som svarar, de nödvändiga garantierna för att garantera ett troget utförande av deras positioner, enligt kontraktet Social;
c) Herrarna Alberto Chavaria Montes och Joaquín Fuentes Pérez valdes till egendom respektive suppleant, vilka på grundval av inkomna rapporter accepterade deras befattning. Kommissionärerna har också gjort en insättning på en summa av etthundra pesos vardera för att garantera utförandet av sina plikter;
d) Det fastställdes att om inte bolagsstämman eller styrelsens möte beslutar annat, att Övningar av företaget kommer att pågå från 1 augusti till 31 juli varje år, förutom den första räkenskapsår, som löper från datumet för slutgiltigt godkännande av denna handling till den 31 oktober nästa år följande.
e) Öppnandet av ett checkkonto med namnet "Vasares Florence s.a. de c.v., ", och vilken som helst av Alberto Chavaría Montes, Florence Deveró Simons eller Antonio Solís Aguilar var bemyndigad att underteckna otydligt mot nämnda konto.
f) Likaså enades man om att bevilja en allmän fullmakt för stämningar och indrivningar och för förvaltningshandlingar till förmån för herrarna Florence Deveró Simons, Antonio Solís Aguilar och Jesús Fuentes Pérez, som kan utöva det gemensamt eller separat, enligt villkoren i de två första styckena i artikel två tusen femhundrafemtiofyra i civillagen för distriktet federal, att kunna utöva även de befogenheter som kräver en särskild klausul i enlighet med artikel tvåtusenfemhundraåttiosju i samma förordning, inklusive den som ska presenteras brottsanspråk och att avstå från dem och att ersätta deras mandat och återkalla de ersättningar som de gjort med den begränsningen att ombuden inte får, i kraft av sin makt, teckna kredittitlar och sälja, belasta eller på något sätt avyttra bolagets anläggningstillgångar, utom i den ordinarie verksamhet som bolaget är engagerat i. själv och begära eller erhålla lån från någon fysisk eller juridisk person eller bankinstitution, utan att tidigare ha godkänts av styrelsen eller församlingen i aktieägare och
g) Fausto Vallejo Peñalosa och Lic. Verónica Jiménez Bautista att gemensamt eller separat vidta nödvändiga åtgärder för att uppnå registrering av denna handling i motsvarande offentliga fastighets- och handelsregister.
ALLMÄN:
Grantarnas generaler,
Jag, Eduardo Villalobos Méndez, notarius publicus nummer 564 i Mexico City Federal District, intygar:
- Om de framträdande parternas kunskap och rättskapacitet för denna handling;
- Att jag läste den nuvarande handlingen för dem, förklarande dess värde och rättsliga konsekvenser till vem det fanns plats;
- Att bidragsgivarna under protest mot att tala sanning uppgav att de var uppdaterade med betalningen av motsvarande tullar och skatter;
- Att de uttryckte sin samtycke till hela innehållet i denna handling och undertecknade den den... i år. Intyga.
(Underskrifter från bidragsgivare och notarie och deras stämpel för att godkänna matchen.)