Exempel på ett Maquila-kontrakt
Kontrakt / / November 13, 2021
De maquila kontrakt, Det är ett kontrakt för tillhandahållande av tjänster, men riktat uteslutande till maquilan och maquilan kan syfta på kläder, matlagning eller produkttillverkning specifika.
Exempel på Maquila-kontrakt:
Maquila kontrakt
Maquiladora-kontrakt undertecknat av företaget "TAMALESRICOS- OAXAQUEÑOS. S.A. DE C.V." Representerad av Virgilio Villanueva Obrador som är vederbörligen identifierad med (ställ identifieringsgeneralerna) och av en annan "American Importers Nautilus Inc.," representerad av John Smith Brown, som är vederbörligen identifierad med (säg generalerna för ID). Härefter kommer företaget "TAMALESRICOS-OAXAQUEÑOS" att identifieras i kontraktet som "Bolaget" och "IMPORTADORES AMERICANOS NAUTILUS INC" som "Entreprenören" Vem kommer att anta följande deklarationer och klausuler
UTTALANDE:
1.- "FÖRETAGET" manifesterar:
a) Vara ett fullt och lagligt bildat företag i staten Oaxaca och i enlighet med statens och landets lagar.
b) Har som fysisk och skattemässig adress Av Revolución Mexicana nummer 654 i stadsdelen Manilla, Agua Blanca Oaxaca kommun.
c) Ägna sig åt grenen av regional livsmedelsproduktion (tamales i Oaxacan-stil)
2.- "Entreprenören" förklarar:
a) Vara ett företag som är juridiskt inkorporerat i enlighet med lagarna i delstaten Washington d. C. USA.
b) Ha en skatteadress och lagligen bildad i Av. Washington núm. 652. Washington D.C. USA.
3.- Båda företagen uppger:
a) Ha en ömsesidig överenskommelse om att genomföra detta matmaquilakontrakt.
KLAUSULER:
Först.- "Entreprenören" är skyldig att exklusivt kontraktera "Företaget" för att utföra hermetisk tillverkning och förpackning av Oaxacan tamales.
Andra.- I händelse av att "Företaget" inte kan utföra arbetet i rätt tid, kan få hjälp av anställda eller alternativa företag, tidigare registrerade och accepterade av båda Företag.
Tredje.- "Entreprenören" kommer att tillhandahålla det väsentliga råmaterialet för utarbetandet av den önskade produkten.
Fjärdedel.- Det färdiga verket kommer att packas och förberedas för vederbörlig import till USA, i enlighet med bestämmelserna i detta kontrakt och i enlighet med båda nationernas lagar.
Sjätte.- "Entreprenören" kommer att avstå från att tilldelas den immateriella äganderätten, med avseende på de produkter som tillverkas, och lämnar alla rättigheter till det kontrakterade företaget.
Sjunde.- "Bolaget" som kontrakterats kommer att avstå från att överlåta, sälja eller avyttra de verktyg och produkter som ägs av entreprenadföretaget, utan att ha motsvarande tillstånd.
Åttonde.- "The Company" kontrakterade såväl som "The contractor" kommer att leverera de prover som hälsomyndigheterna i båda nationerna kräver i motsvarande form och bestämmelser.
Nionde.- I fallet med kommersialisering i det producerande företagets land kommer den att genomföras efter förhandsöverenskommelse mellan båda företagen, som kommer att fastställa motsvarande pris.
Tionde.- Det avtalsslutande företaget kommer att behålla ägandet av all utrustning och maskiner som det tillhandahåller det kontrakterade företaget, som kommer att fungera som förvaringsinstitut och hålla dem i god anseende. staten, och befriad från varje belastning, påverkan av juridisk karaktär, och om någon, kommer den att göra ett officiellt meddelande till det avtalsslutande företaget för att genomföra förfarandet motsvarande.
Elfte.- Avtalsparterna har kommit överens om att betala beloppet 19 US-dollar (nitton dollar) per paket.
Tolfte.- "Den avtalsslutande parten" åtar sig att följa de lagar och förordningar som finns i Mexiko, för att undvika sanktioner och följa med motsvarande skatter och avgifter, samt revision av både vinster och maskiner som ägs av företaget entreprenör.
Trettonde.- "Entreprenören" har befogenhet att erbjuda maskiner och utrustning som garanti för skatte- eller civilrättsliga krediter som bestäms av landets myndigheter.
Fjortonde.- Det kontrakterade företaget kommer att ställa kvalificerad personal till entreprenören för följande ändamål:
a) För att de förpliktelser som åtagits i enlighet med detta kontrakt ska kunna uppfyllas fullt ut.
b) Verktyg, reservdelar och råvaror kan effektivt försäkras.
c) Hantera anläggningarna och styr dem av högutbildad och tekniskt effektiv personal.
Femtonde.- De hjälppunkter som fastställts i föregående stycke kommer att omfatta:
a) Råd om arbetsvillkor i enlighet med nationella lagar och rättigheter och skyldigheter som motsvarar lag.
b) Rådgivning om inköp och distribution av råvaror inom det nationella territoriet.
Sextonde.- Löptiden för detta kontrakt kommer att vara 15 år, med möjlighet att automatiskt förnyas dagen efter kontraktets slut. Och om slutet av densamma krävs före utgången av denna period, tillkännagivande 60 kalenderdagar i förväg och kan göras av endera parten intresserad.
Sjuttonde.- Varje anmälan som görs i enlighet med lagen måste lämnas skriftligen, antingen personligen eller på annat sätt.
För att utföra detta förfarande kommer en representant för varje företag att vara auktoriserad:
a) för avtalsparten, herr (namn på behörig person) och
b) för den kontrakterade personen, herr (namnet på den behöriga personen).
Och dessa meddelanden kommer att levereras till adressen (ange adressen som godkänts av båda företagen för detta ändamål).
Artonde.- Detta avtal kan sägas upp av särskilda skäl med förhandsanmälan 60 kalenderdagar före det tidigare fastställda datumet.
1. Det kontrakterade företaget kan säga upp detta kontrakt utan ansvar för det och utan att kräva juridisk eller skiljedomslösning i förväg med det kontrakterade företaget.
2. För att inte ha behörighet att utföra de funktioner som företaget ska utföra.
3. För att inte ha följt någon av de tidigare överenskomna skyldigheterna.
4. Vid insolvens eller likvidation
5. Genom rättsligt beslut.
6. För brott mot avtalet i någon av dess faser eller paragrafer.
7. För underlåtenhet att följa avtalade leveranser i motsvarande tider och formulär.
8. På grund av arbetsledning och/eller fackliga konflikter.
Kontraktet kommer att upplösas omedelbart, och utan ansvar eller föregående juridiskt beslut, när det kontrakterade företaget
1. Bryter mot skyldigheterna som härrör från detta avtal under en period av 40 dagar, och utan någon motivering.
2. När produkterna inte levereras på överenskommet sätt utan någon motivering.
Nittonde.- För tolkning, efterlevnad och utförande, där så är lämpligt, av detta kontrakt, underkastar sig parterna sig uttryckligen till jurisdiktionen för lagarna och Domstolar i Mexico City Federal District, som avstår från något annat som kan motsvara dem på grund av deras hemvist eller någon annan omständighet.
Parterna undertecknar detta avtal genom sina vederbörligen auktoriserade representanter den 7 juni 2012.
Entreprenadföretag Entreprenadföretag
Signatur Signatur