Begrepp i definition ABC
Miscellanea / / November 13, 2021
Av Javier Navarro, i dec. 2017
På de flesta språk används ord som kommer från andra språk. När detta händer talar vi om ett språkligt lån. På spanska eller kastilianska kallas de ord som kommer från engelska som anglicismer.
Nödvändiga och onödiga fall
Närvaron av engelska på kommunikation Vardagen påverkar alla möjliga sammanhang, såsom mode, teknik, sport eller företag. Man kan säga att en anglicism är nödvändig när det kommer till en term som har uppstått i den anglosaxiska kulturen och som inte har en adekvat översättning till spanska.
Således har orden fotboll, klubb, mästare, hippie, selfie eller test inte ett motsvarande ord på spanska och används därför med naturlighet i vanlig kommunikation (ordet fotboll och fotboll är synonyma, men ordet fotboll är en konstgjord uppfinning som inte har varit godkännande mellan högtalare).
En anglicism är onödig när det inte finns någon logisk anledning att motivera dess användning eftersom det redan finns ett ord på spanska för att uttrycka samma idé. Det är ingen mening att använda ordet show på spanska eftersom det finns en show och samma sak händer med många andra: vinnare istället för vinnare, löpande ersätta
att springa, hobby istället för hobby eller hobby osv. Många onödiga anglicismer blir påtvingade eftersom de blir moderiktiga och används av högtalare för en mimetisk effekt.Falska anglicismer och det spanska fenomenet
En anglicism är falsk när ett ord tydligen kommer från engelska men i verkligheten är det inte det. På spanska säger vi crack för att hänvisa till någon som har en speciell gåva, men de som talar engelska använder detta ord för att hänvisa till att det är en drog eller en mycket negativ situation. Termen lifta är inte heller engelska, som anglosaxarna säger lifta.
Samma sak händer med ordet parkering, eftersom parkering på engelska är aktiviteten att parkera och en parkeringsplats är en parkeringsplats. Ett sista exempel skulle vara zapping, en obefintlig term på engelska, eftersom den som verkligen används är kanalsurfing.
Spanglish är inte riktigt en tunga, men a hybrid mellan spanska och engelska. Trots sin "orenhet" talar uppskattningsvis 40 miljoner människor spanglish i USA. Öst singularis språket finns i media, i underhållningsvärlden eller i poesi.
Kastilianismer på engelska
Som pratar engelska som modersmål de använder också ord som kommer från spanska. En kort lista skulle vara följande: rodeo, siesta, kanot, gerilla, macho, bollar, uteplats och solo.
Foto: Fotolia - skarpare
Ämnen i anglicism