Exempel på mekanisk omformulering
Utarbetande / / July 04, 2021
Ordet parafras kommer från det grekiska prefixet "för att" Vad betyder det "bredvid" och av ordet "phrazo " vad betyder det "prata eller säga". A parafras Det är en förklaring som görs från en text för att göra den tydligare och mer förståelig.
De mekanisk omformuleringa består av att ersätta kompletta ord eller fraser i en text mot andra som ger texten samma betydelse. I mekanisk omformulering Kärnan i texten ändras inte, inte heller dess form, bara ett fåtal ord ändras, respekterar alltid essensen och mönstret.
Exempel på mekanisk omformulering: (originaltext först)
- Sancho, du borde inte blanda i dina tal de många ord som du brukar göra, för sedan Ordspråk är korta meningar, många gånger tar du dem så i håret, att de verkar mer nonsens än meningar.
- Att Gud kan avhjälpa det - svarade Sancho -; för jag vet fler ord än en bok, och så många kommer till min mun när jag talar, att de grälar med varandra för att gå ut; men tungan spyr ut de första som den finner, även om de inte kommer tillbaka. men jag kommer att ha ett konto härifrån innan jag säger de som är lämpliga för allvaret i min position; att i fullt hus tillagas middagen snart; och den som hugger inte blanda och säker är den som ringer; och att ge och ha, hjärnor måste göras.
Mekanisk omformulering:
-
Sancho, du får inte slå samman de många ord som du är vana vid i dina samtal, för eftersom Ordspråk är korta meningar, många gånger tar du dem så utan rim eller anledning att de verkar mer nonsens än meningar.
- Att bara Gud kan lindra - svarade Sancho -; för att jag kan fler ord än en bok, och så många kommer till min mun när jag talar, att de slåss, för att komma ut, med varandra; men tungan driver ut de första de hittar, även om de är irrelevanta; mer kommer jag att ta hänsyn till här i mer att säga de som håller med om allvaret i min position; att middagen tillagas snart i ett fullt hus; och den som hugger inte blanda och säker är den som ringer; och att ge och ha, måste hjärnor behöva.
Används parafras på ett didaktiskt sätt att förklara eller utvidga ett ämne, uppmanas eleverna att visa att de har förstått vad de studerat, att göra en parafras Från det som studerades förklarar de med sina egna ord vad de förstod men bevarade kärnan i originaltexten. Översättning från ett språk till ett annat sägs också vara en parafras. I komplicerade eller förvirrande texter läggs en förklaring till densamma till i slutet av sidan eller texten. Ett klassiskt exempel på denna typ av parafras det är Bibeln.