Exempel på kontrakt för tillhandahållande av underhållstjänster
Kontrakt / / July 04, 2021
KONTRAKT FÖR FÖREBYGGANDE OCH KORRIGERANDE UNDERHÅLLSTJÄNSTER, SOM FESTAS AV UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO, hädanefter "UNAM", FÖRETRÄDAD I DENNA AKT AV..., MED BESÖK AV...; OCH å andra sidan,... HÄR "LEVERANTÖREN", FÖRETRÄDAD AV..., I DENNA KARAKTER..., PÅ GRUNDEN AV FÖLJANDE UTTALANDEN OCH Klausuler:
UTTALANDEN
I. FÖRKLAR "UNAM":
1. Att det är ett offentligt företag, ett decentraliserat statligt organ, utrustat med full rättslig förmåga, i enlighet med dess organiska lag publicerades i federationens officiella tidning den 6 januari 1945 och som bland annat har till syfte att ge högre utbildning och genomföra forskning, huvudsakligen om nationella förhållanden och problem, och för att utvidga fördelarna med kultur.
2. Att den juridiska representationen för detta studierum faller ursprungligen i dess
Rektor,..., enligt bestämmelserna i artiklarna 9 i dess organiska lag
och 30 i den allmänna stadgan, med befogenheter att godkänna den i enlighet med avsnitt I i artikel 34 i själva stadgan.
3. Det... har befogenhet att underteckna detta kontrakt.
4. Detta anger som hemvist för kontraktsändamål 9: e våningen i pastoriet i Ciudad Universitaria, Coyoacán, D.F., CP. 04510.
II. FÖRKLAR "LEVERANTÖREN".
1. Var... lagligt inrättade i enlighet med mexikansk lag, vilket framgår av bolagsordningen... daterad... beviljad i tro på notarius public nummer..., Lie ...
staden av...
2. Att den har den rättsliga förmågan att ingå avtal och vara bunden, i enlighet med detta avtal, och att den har organisationen och de tekniska, ekologiska och mänskliga elementen som är tillräckliga för att göra det.
3. Att din representant... har befogenhet att ingå kontrakt om
kredit med ...
4. Att du har organisation, erfarenhet, personal, utrustning och utöver det nödvändiga och lämpligt, och att han känner till utrustningen i sin helhet för det underhåll som är föremål för detta kontrakt.
5. Som i detta avtal anges som hemvist i ...
III. BÅDA PARTER FÖRKLARAR:
UNIK. Efter att ha fått reda på detaljerna i de tidigare deklarationerna samtycker de till att underteckna avtalet på följande villkor:
KLAUSULER
FÖRST. "LEVERANTÖREN" åtar sig att tillhandahålla "LA UNAM" med förebyggande och korrigerande underhållstjänster för den utrustning som beskrivs i bilaga I och undertecknas av parterna kommer att ingå i detta dokument.
"ANDRA. Det totala beloppet för detta kontrakt är $... (...
plus I.V.A. Detta belopp täcks av "LA UNAM" i betalningar på $ ...
(...) plus I.V.A.
Ovannämnda belopp kommer att betalas i nationell valuta och kommer att kompensera LEVERANTÖREN "för material, leveranser, löner, avgifter, organisation, ledning och administration, sociala och arbetsmässiga fördelar för sin personal och alla utgifter härrör från detta avtal, så det kan inte kräva ersättning för andra begrepp.
TREDJE. Löptiden för detta kontrakt är... från ...
FJÄRDEDEL. För att fullgöra föremålet för detta avtal förbinder sig "EL PRE DOR" att:
a) tillhandahålla de tjänster som är föremål för detta avtal, i enlighet med vad som anges i bilaga I, som, undertecknat av parterna, kommer att ingå i detta dokument;
b) tillhandahålla förebyggande och korrigerande underhållstjänst, i enlighet med de tekniska specifikationerna och bruksanvisningarna för den utrustning som avses i detta kontrakt;
c) tillhandahålla tjänsten genom den specialiserade personal som krävs för den, och
d) Gå för att tillhandahålla tjänsten i enlighet med tidigare godkända kalendrar, program och scheman.
FEMTE. Den förebyggande underhållstjänsten kommer att bestå av fyra besök under kontraktets löptid, var tredje månad.
"LEVERANTÖREN" kommer kvartalsvis att skicka specialiserad personal till anläggningarna i "LA UNAM" i syfte att förebygga underhåll, som kommer att bestå av:
1. Korrigera eventuella skador som finns i utrustningen som omfattas av detta avtal;
2. Registrera de driftsförhållanden som hittats och de korrigeringar som gjorts och leverera motsvarande rapport till "LA UNAM".
3. Genomför de tekniska förändringarna, som dikteras av manualerna och tekniska specifikationerna, för att alltid hålla underhållsutrustningen uppdaterad, och
4. Byt ut de delar eller reservdelar som inte fungerar ordentligt, utom de som inte täcks av detta avtal, i vilket fall det förhandliga tillståndet från "LA UNAM" kommer att krävas, så att de i sinom tid kan bli det faktureras.
a) Korrigerande underhåll kommer att tillhandahållas så många gånger som "LA UNAM" begär, och förutom att förstå de egenskaper som anges i föregående stycke, måste det överväga följande.
1. "LEVERANTÖREN", inom två timmar från det att den mottagit; Rapporten från "LA UNAM" kommer att svara på begäran om underhåll av concspon-tand. I de fall där samtalet sker inom storstadsområdet eller federala distriktet;
2. För fall av krav på utrustningstjänster som ligger utanför det angivna området tidigare har "THE LEVIDER" en löptid på 24 timmar att svara på tjänsten av underhåll och
3. "LEVERANTÖREN" kommer att ha en maxperiod på 6 timmar från m
SJÄTTE. "LA UNAM" genom den eller de personer som utsetts för detta ändamål har du befogenhet att alltid övervaka de tjänster som omfattas av detta avtal och LEVERANTÖREN kommer att "skriftligen ge de rekommendationer som den anser vara relevanta i ärendet att" LEVERANTÖREN "är skyldig att delta korthet.
SJUNDE. "LEVERANTÖREN" ansvarar ensamt för den personal som använder anledningen till att arbetet ska utföras Detta avtal avser, med avseende på de skatte-, socialförsäkrings- och civila skyldigheter som resultat; därför kommer han att hållas ansvarig för alla påståenden som hans arbetare presenterar mot honom eller "LA UNAM", om detta är konfliktens karaktär.
"LEVERANTÖREN" är skyldig att ta bort "LA UNAM" från cu; hävda att personalen vid detta avtal skulle göra anspråk på dem och betala nödvändiga utgifter och förmåner.
ÅTTONDE. "LEVERANTÖREN" kommer att se till att alla dess anställda respekterar de interna bestämmelserna i "LA UNAM", när de på grund av tjänsten har tillgång till faciliteter och varor.
NIONDE. Den utrustning och det material som krävs för att tillhandahålla obj-tjänsten (kontrakt, kommer att vara av bästa kvalitet, tillhandahålls med alla möjligheter och i tillräcklig mängd för att garantera den mest effektiva, effektiva och effektiva leveransen av service.
"LEVERANTÖREN" förbinder sig att kostnadsfritt ersätta de delar och / eller komponenter som är skadade, defekta eller i dåligt skick, såsom ...
Andra komponenter och / eller reservdelar än de som nämns i föregående stycke måste vara ersatt för att vara defekt, skadad eller i dåligt skick faktureras separat till "LA UNAM" tidigare tillstånd
TIONDE. "LA UNAM" bör inte överföra eller göra några ändringar i utrustningsinställningarna utan att rådfråga "EL LEVERANTÖR, i vilket fall reparationerna kan bero på att den faktureras separat till "LA UNAM".
ELFTE. Parterna är överens om att innan tillhandahållandet av förebyggande eller korrigerande underhållstjänst, som omfattas av detta avtal, börjar "EL PRIDOR "kommer att genomföra en inspektion av den utrustning som underhåll ska ges för att verifiera utrustningens skick och funktion. sig själva.
Det föregående, för att om "THE LEVIDER" upptäcker skador eller saknade delar i utrustningen, närvarande till "LA UNAM" motsvarande reparationsbudget så att de förblir i optimala driftsförhållanden.
TOLFTE. I händelse av att utrustningen, som ska underhållas, installeras utanför storstadsområdet i staden Mexiko, Federal District och "THE LEVIDER" har inga filialer där, transport- och dagkostnaderna för service, kommer att täckas av "LA UNAM", både för förebyggande och korrigerande underhållsbesök efter kontroll av sig själva.
TRETTONDE. Parterna är överens om att "LEVERANTÖREN" inte får tilldela, överföra eller avyttra hela eller delar av rättigheter och skyldigheter som härrör från detta avtal utan föregående skriftligt tillstånd från "LA UNAM ".
FJORTONDE. För att garantera vederbörlig efterlevnad av skyldigheterna i detta avtal måste "LEVERANTÖREN" lämna in inom en period av tio kalenderdagar, räknat från dagen för undertecknandet av detta dokument, följande obligationer:
a) En obligation för det totala värdet av det förskott som beviljas.
b) En obligation för 20% av det totala värdet av kontraktet för att garantera att skyldigheterna däri uppfylls.
Obligationerna måste innehålla de uttalanden som anges nedan:
1. Att obligationerna beviljas enligt villkoren i detta kontrakt;
2. Att de inte kan avbrytas utan skriftligt medgivande från "LA UNAM" och
3. Att borgensinstitutet godtar bestämmelserna i artikel 118 i Federal Law on Guarantee Institutions.
Obligationen annulleras endast när "LEVERANTÖREN" har uppfyllt de skyldigheter som följer av detta kontrakt.
FEMTONDE. "LEVERANTÖREN" ansvarar för de skador som orsakats "LA UNAM" eller till tredje part på grund av utförandet av arbetena.
Betalningen för de resulterande skadorna kommer att göras av "LEVERANTÖREN" inom 15 kalenderdagar efter meddelandet som "LA UNAM" gör.
SEXTONDE. Om "LEVERANTÖREN" vid utförandet av underhållsarbetet på de varor som är föremål för detta avtal är i förfall eller inte tillhandahåller tjänsterna i enlighet med avtalet, "LA UNAM" kan skriftligen kräva att "PRESTA avhjälper bristerna inom högst två arbetsdagar, från dagen för mottagandet av anmälan för efterlevnad. Underlåtenhet att göra det "LA UNAM" kan säga upp detta kontrakt och göra de obligationer som nämns i el FOURTEENTH, förutom att kräva betalning av skadestånd enligt FIFTEENTH-klausulen i detta instrument.
SJUTTONDE. Parterna är överens om att "LA UNAM" kan säga upp detta avtal, med det enda kravet att meddela sitt beslut av "LEVERANTÖREN" i följande fall:
a) För brott mot någon av skyldigheterna i avtalet;
b) Om "LEVERANTÖREN" förklaras konkurs eller avbrytas av den behöriga myndigheten, och
c) Av alla andra orsaker som kan hänföras till "LEVERANTÖREN" eller dess personal som helt eller delvis begär efterlevnad av detta dokument.
ARTONDE. "LA UNAM" kan säga upp detta avtal om det finns skäl av allmänt intresse. Om detta är fallet kommer "LA UNAM" att meddela TILLBYDARE "skälen som gav upphov till uppsägningen
NITTONDE. Detta avtal kan ändras under alla förhållanden genom ömsesidig överenskommelse, 30 dagar före den dag då modifieringen ska träda i kraft.
TJUGONDE. Detta instrument orsakar ingen skatt, vad gäller UNAM ", eftersom artikel 17 i dess organiska lag, order att "LA UNAM" matar in dem och de tillgångar de äger är inte föremål för federala, lokala eller federala skatter eller den kommunal. Inte heller kommer de handlingar eller kontrakt där det ingriper, om skatterna i enlighet med respektive lag skulle vara ansvariga för UNAM inte kommer att beskattas. " Den fullständiga tolkningen av den ovannämnda artikeln är att "LA UNAM" åtnjuter en särskild skattemässig ordning med icke-skattemässigt ansvar, vilket har erkänts av Federal Judicial 1 Jurisprudence I.5.A.8 i den femte kollegiala domstolens administrativa frågor i första kretsen, publicerad i Gaceta del Semanario Jui de la Federación nummer 19-20, juli-september 1989, i sid. 123, under "UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO, IS NOT TAX SUBJECT", baserat på utförandet av Amparos under granskning 35/88, 5/89, 25/89, 45/89 och 85/89.
TJUGOFÖRSTA. För tolkningen och fullgörandet av detta avtal, liksom för allt som inte föreskrivs i det, underkastar parterna sig jurisdiktion och behörighet för de federala domstolarna i Mexico City, Federal District, varför de avstår från den behörighet som på grund av deras nuvarande eller framtida hemvist kan återgälda.
Efter att ha läst att detta kontrakt var och känner till delarna av dess innehåll och omfattning undertecknar de det
i Mexico City, Federal District,... dagen i månaden ...
1900 ...
AV "LA UNAM" AV "LEVERANTÖREN"