Exempel på aktieköpsavtal
Kontrakt / / July 04, 2021
A aktieköpsavtalDet är ett avtal där ägandet av aktier som kan vara av typen "A" eller typ "B" överförs, och om det är av typen "A" kommer det att tilldelas rätten att delta i besluten och om de är typ "B" tillåter de bara att få utdelning men kommer att uteslutas från att ta beslut.
En transaktion kan också göras för båda typerna av åtgärder.
Exempel på kontrakt för försäljning av aktier:
KONTRAKT FÖR FÖRSÄLJNING AV AKTIER FESTAD AV “COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., ”FÖRETRÄDAT I DENNA AKT AV Eduardo Fonseca Reveles och Antonio Hernández Herrera SOM HÄR KALLAS "SÄLJARNA" och COMPUMOVILNEZA S.A. DE C.V., FÖRETRÄDAD I DENNA AKT AV Felipe de Jesús Islas Calderón SOM HÄRIGEN Kallas "KÖPAREN", SOM STYRES AV FÖLJANDE BAKGRUND, UTTALANDEN OCH KLAUSULER:
BAKGRUND:
Båda parter ingår detta avtal för att "KÖPAREN" ska förvärva 450 aktier av serie "A" och 3000 serie "B" -aktier, som emitterades av företag som heter “COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V. ”här representerad av Eduardo Fonseca Reveles och Antonio Hernández Herrera, som skyddas av aktiernas titlar Nej. 29550 till 30000 i serien "A" och 562 till 3562 i serien "B".
UTTALANDEN:
1.- Förklara "SÄLJARNA":
a) Att “COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., ”är ett fullständigt bildat och organiserat företag som är vederbörligen registrerad i det offentliga registret för egendom och handel med nummer 4568 daterad 23 maj 2003, vilket intygar lic. Eduardo Castañeda Reveles, Notarius publicus nummer 563 i Federal District
b) Att de är de enda och absoluta innehavarna av 450 aktier av typen “A” och av 3000 aktier av typen “B” som representerar 60% av det totala kapitalet i bolaget kallat “COMPUMARTE EXPRESS S.A. FRÅN C.V., ”och som omfattas av aktietitlen Numren 965844 i serie“ A ”och 236574 i serien“ B ”som vi är skyldiga att godkänna och leverera efter registreringen. motsvarande i boken från företaget "COMPUMARTE EXPRESS S.A DE C.V.", Såsom fastställs i artikel 129 i den allmänna lagen om Mercantile Societies, leverans ska göras till partiet förvärvaren.
c) Dessa aktier är fria från intäkter, fullt betalda och fria från något åtagande eller förtroende som kan begränsa deras överföring.
d) Det finns ingen rättslig eller utomrättslig handling eller någon effekt som påverkar ägande eller överlåtbarhet av dessa åtgärder samt att det inte finns någon kunskap om att hotet om handlingar är förberett eller existerar Liknande.
2.- Deklarationer från "KÖPAREN"
a) "KÖPAREN" säkerställer att det är ett perfekt organiserat och bildat kommersiellt företag i enlighet med lagarna i Förenta Mexikanska staterna, i enlighet med bestämmelserna i offentlig handling nummer 658 daterad 6 juni 2005, avrättad före Lic. Eduardo Valverde Ocaña notarius publicus nummer 587 i Mexico City Federal District med folionummer 9856/2005
b) Förklarar att de har nödvändiga resurser för att genomföra förvärvet av de aktier som nämns och fastställs i ovanstående skrift.
c) På samma sätt förklarar den att de medel som används för köpet är av lagligt ursprung och kan verifieras i enlighet med lagen.
3.- "COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., ”säger:
a) Det är ägaren av koncessionsnumret 7541 som utfärdats av inrikesministeriet för installation, öppning och drift av importförråd av datorutrustning, tillbehör, förbrukningsvaror och reservdelar som den känner till "EL KÖPARE".
4.- Var och en av parterna förklarar:
a) Ha full befogenhet och ekonomisk förmåga att ingå detta avtal och kunna följa dess delar.
b) Detta kontrakt är vederbörligen validerat och genomfört, vilket ger ett giltigt och bindande avtal för köparen i enlighet med dess delar.
c) Detta avtal ingicks och beviljades med fullgörandet av köparen i enlighet med följande:
1) Dessa handlingar är auktoriserade i enlighet med företagsakter och andra motsvarande bestämmelser
2) Ingen lagstiftning bryts vid bildandet och överensstämmelsen av detta avtal.
3) Ingen mening, bestämmelse eller någon rättighet som kan överklagas eller tillskrivas någon annan person bryts inte.
4) Det finns inte eller strider mot något företagsdokument angående något av de två företagen.
d) Var och en av delarna i detta avtal är helt rättade och är rätt, och fram till detta datum finns det ingen anledning till varför detta kontrakt.
e) Representanten för "Köparen" har befogenheter som är vederbörligen etablerade och de har inte återkallats förrän detta ögonblick då avtalet ingås.
I kraft av de tidigare antecedenterna och deklarationerna och med parternas avsikt att stanna kvar lagligt bundna, är de bundna i enlighet med villkoren i följande:
KLAUSULER:
Först.- Lagerförsäljning.
1) I enlighet med bestämmelserna i detta avtal förfogar "SÄLJAREN" till förmån för "KÖPAREN" de ovannämnda aktierna, som förvärvar dem är fria från intäkter, bördor eller begränsning.
2) Påteckningen, leveransen och registreringen görs på grund av försäljningen efter den totala betalningen av priset.
a) Titlarna som skyddar aktiens föremål för detta avtal kommer att godkännas till förmån för köparen
b) En materiell leverans kommer att göras av säljarna av de förvärvade aktierna med detta avtal och "KÖPAREN" kommer att registreras. i aktieboken för “COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V. ”, i enlighet med bestämmelserna i artikel 129 i den allmänna lagen av Handelsföretag som levererar den totala bokföringen av “COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., ”i slutet av insikten om detta kontrakt.
3) Priset på aktierna har ställts till $ 5000,00 pesos M / N (CINCOMIL PESOS M / N) för varje standardaktie "A" och $ 500,00 (fem hundra PESOS M /) För varje aktietyp "B" betalningar som ska göras enligt följande sätt:
a) Datum och plats för undertecknandet av detta kontrakt, beloppet på 2 250 000 dollar (två miljoner tvåhundra femtio tusen pesos m / n) för betalning av typ A-aktier, underteckna ett dokument som stöder nämnda betalning på lagligt sätt korrespondent.
b) Beloppet på $ 1500000 (en miljon fem hundra tusen pesos m / n) som betalas med elektronisk banköverföring som betalas i banken kommer att betalas:
(Bankens namn)
(Kontoinnehavarens namn)
4) "SÄLJAREN" åtar sig att svara för omorganisationen i händelse av utvisning med avseende på "AKTIEN".
5) Procedurer: “COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V. ”förbinder sig att när det totala priset har betalats kommer det att vara skyldigt att informera sekretariatet inrikes främmande av aktierna, detta i enlighet med bestämmelserna i artikel 29, avsnitt VII i förordningarna för den federala Spel och utlottningar samt att tillhandahålla den dokumentation och information som avses i avsnitten II och III i artikel 22 därav. beställning.
6) Ersättning:
De två parterna åtar sig att erhålla respektive "fred och säkerhet" för sina motpartier: rådgivare, tjänstemän, anställda, agenter, ombud, representanter och rådgivare, i händelse av att skada eller anspråk till följd av bristande sanning, integritet hos deras uttalanden.
Andra.- Kostnader och skatter.
1) Kostnader: Var och en av parterna är ansvarig för att täcka utgifter och hedersutgifter som en följd av genomförandet av detta avtal och slutförandet av verksamheten i samma.
2) Skatteplikt. Alla skatter, tullar eller avgifter som orsakas till följd av genomförandet och efterlevnaden i detta avtal, kommer att vara ansvarig för den part som är ansvarig för att täcka dem i enlighet med lagstiftningen tillämplig.
Tredje.- Allmänna bestämmelser.
1) Annonsering. Endast i de fall som fastställs i lag ska ingen av parterna i detta avtal utfärda någon pressbulletin eller annat offentligt meddelande om, eller i samband med, eller derivat av detta avtal eller de frågor som anges i det, såvida inte parterna ömsesidigt har kommit överens om skriftligt innehåll och form av presentation och publicitet av nämnda lägger märke till.
2) Uppgift:
I) Om inte annat uttryckligen anges i detta avtal, villkoren i detta Kontraktet kommer att fungera till förmån för och kommer att vara bindande för respektive efterträdare och anställare för var och en delarna;
II) eller detta avtal eller någon rättighet, resurs, skyldighet eller ansvar som härrör från detta Avtal eller på grund av detta kan tilldelas av parterna utan föregående skriftligt medgivande från annan del; Y
III) inget uppdrag får befria någon av parterna från något ansvar som följer av villkoren i detta avtal.
3) Omfattande avtal. Detta avtal utgör det totala avtal som ingåtts mellan parterna i detta avtal i samband med försäljningen och andra transaktioner som omfattas av av samma, och ger utan verkan något avtal, deklaration och förhandsförståelse som ingåtts mellan parterna tidigare i förhållande till nämnda objekt. Det finns inga andra villkor, skyldigheter, skyldigheter, uttalanden eller villkor i förhållande till Försäljning och försäljning och andra verksamheter som är föremål för detta avtal än de som ingår i detta Kontrakt.
4) Ytterligare dokument och handlingar. Parterna kommer att fira och bevilja instrumenten och kommer att utföra de ytterligare handlingar som är nödvändiga eller lämpliga för att mer effektivt genomföra syftet med detta avtal.
"LOS VENDEDORES" och "COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., ”. De kommer att ge "KÖPAREN" och deras revisorer, juridiska rådgivare och andra representanter full tillgång under all öppettider till all information de behöver, vilket tvingar dem att Upprätthålla den strängaste konfidentialiteten med avseende på nämnda information och, i förekommande fall, inte offentliggöra den förrän hela betalningen av priset för detta har gjorts. drift.
5) Modifieringar. Ingen ändring eller modifiering av detta avtal eller avstående från någon av villkoren och bestämmelserna i detta, kommer att anses giltiga såvida det inte är skriftligt och undertecknat av parterna vid detta kontrakt.
6) Avgångar. Partens underlåtenhet att kräva strikt efterlevnad av alla skyldigheter, avtal, villkor eller villkor i detta avtal eller av Att utöva någon rättighet eller handling som härrör från ett brott mot densamma kommer inte att utgöra ett avstående från dina rättigheter enligt detta avtal. (inklusive de rättigheter som härrör från sådan överträdelse) och kommer inte heller att medge efterföljande överträdelse av nämnda skyldigheter, avtal, villkor eller villkor. Inga förpliktelser, avtal, villkor eller villkor för detta avtal och inget brott mot det kommer att upphävas, ändras eller modifieras förutom med hjälp av ett skriftligt instrument. Inget avstående som görs angående någon rättighet (inklusive rättigheterna som uppstår till följd av intrång) kommer att påverka eller ändra detta Avtal, och varje skyldighet, avtal, villkor och villkor för detta avtal kommer att fortsätta att ha full effekt i förhållande till andra befintliga eller efterföljande brott mot samma.
7) Varje avstående från överträdelse av någon av de skyldigheter som anges i detta avtal som beviljas av någon av parterna till någon annan parts fördel måste vara skriftlig och vara effektiv endast för det specifika fallet och för det enda tillfälle för vilket det är bevilja.
8) Avskiljbarhet. I händelse av att någon bestämmelse i detta avtal anses ogiltig eller inte verkställbar, kommer de återstående bestämmelserna i detta avtal att vara i kraft och ha full effekt.
9) Meddelanden och adresser. Alla meddelanden, krav, meddelanden, samtycken och rapporter som avses i detta avtal ska göras skriftligt och levereras till den andra parten med rekommenderad rekommenderad post till följande adresser:
"LOS VENDEDORES" Adress:
· Av. Revolution nummer 568 kontor 89 Cuajimapla Delegation Federal District C. P. 56895 Berätta: (sätt telefonnummer)
"KÖPAREN" Adress:
· Corregidora nummer 115 col Cuauthemoc C.P. 35896 Mexikos federala distrikt. (] Sätt telefonnummer)
"COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., ”.
Fjärdedel.- Frånvaro av samtycke. Parterna säger att det i ingåendet av detta avtal inte finns några samtycke som fel, bedrägeri, skada, våld eller ond tro.
Femte.-. Avtalsstraff. Båda parter är uttryckligen överens om att "KÖPAREN" inte gör något betalningar, i ordern och på de överenskomna datumen, i enlighet med de villkor som överenskommits i klausulen Först 3 mom., "KÖPAREN" bemyndigar att, utan domstolsbeslut, att "SÄLJARNA" behåller och tillämpar alla de betalningar som "KÖPAREN" gör till "SÄLJAREN" den dag då bötesbetalningen inte följs. konventionell.
Nämligen:
I. I händelse av att beloppet på $ 1,500,000 (en miljon fem hundra tusen pesos m / n) tillämpas automatiskt som ett konventionellt straffbelopp på 50 000,00 (femtio tusen pesos m / n) och
II. I händelse av att beloppet 1550.000,00 inte betalas den 1 juli 2012 kommer beloppet 20000,00 (tjugo tusen pesos M / N) att tillämpas automatiskt som en konventionell straffavgift.
III. I händelse av att beloppet 1570 000,00 En miljon femhundra sjuttio inte betalas ut den 15 juli 2012 tusen pesos m / n) tillämpas automatiskt som ett konventionellt straffbelopp 20 000,00 (tjugotusen pesos m / n).
Följaktligen kommer detta avtal att sägas upp automatiskt och utan att det behövs en rättslig förklaring, lämnar Parterna har befriats från sina skyldigheter och rättigheter som fastställs där, med undantag för vad som är fastställt i detta Klausul.
Sjätte.- Tillämplig lag. Detta avtal kommer att styras av och tolkas i enlighet med lagarna i Mexikanska republiken.
Sjunde.-. Jurisdiktion. Varje anspråk, tvist, tolkning eller kontrovers mellan parterna i detta avtal kommer att överlämnas till domstolar med gemensam jurisdiktion. federala distriktet, och parterna i detta avtal härmed oåterkalleligen under domstolen och de avstår från behörigheten för någon annan domstol som de kan ha rätt till på grund av sitt nuvarande eller framtida hemvist eller av någon annan en annan orsak.
Parterna är fullt medvetna om innehållet, omfattningen, kraften och kraften i var och en av klausulerna av detta kontrakt undertecknas i tre exemplar i Mexico City, Federal District den 25 juni, 2012.
"SÄLJARNA" "KÖPAREN"
Signatur Signatur
"Notaren"
Fast