Koncept i definition ABC
Miscellanea / / July 04, 2021
Av Javier Navarro i mars. 2018
Verbet till Crush på engelska översätts vanligtvis som att krossa, krossa, pressa eller krossa. Det används också i en annan mening, eftersom med uttryck "ha en förälskelse på" uttrycker att någon är kär i en annan person.
Det bör noteras att det på engelska också finns uttrycket "girl crush" och därmed uttrycket förälskelse platonisk från en kvinna till en annan (hon är min tjejförälskelse kan översättas som hon är min platonisk kärlek).
Hur som helst har användningen av detta ord de senaste åren anpassats till det spanska ordförrådet, både i Spanien och i Latinamerika.
Hur används detta ord i vardagsspråket?
Trots dess ursprungliga betydelse används i praktiken denna term för att uttrycka andra idéer. Således, om jag säger "Jag hade bara en förälskelse på cykeln och jag dödade mig nästan", kommunicerar jag att när jag körde hade jag problem. Om någon har känt en förälskelse kan de säga att de "hade en förälskelse." Likaså personen jag känner mot attraktion Jag kan kalla henne "min förälskelse".
Som du kan se används denna term för att uttrycka en viss påverkanemotionell, vanligtvis relaterad till fysisk attraktion.
Denna term är integrerad i de minsta vardagliga ordförråd, särskilt bland ungdomar när de pratar om sina känslor eller deras pojkvänner eller flickvänner. I sin vanliga jargong talar de om kross i platonisk mening, för att uttrycka sitt beundran av en kändis eller bara ett kärleksord. Som vid så många tillfällen har förälskelse också blivit ett slagord.
Ungdomsslang i Spanien och Mexiko
De yngsta vokabulären sammanfaller inte alltid med de vuxnas. Det finns många unika ord och uttryck. Bland unga spanjorer, om någon "kliar sig", tyder det på att han funderar mycket på en fråga.
- "Att vara fart" motsvarar att vara väldigt full.
- "Att äta snot" betyder att det finns lite sexuell aktivitet.
- Om en plats med underhållning är full av människor sägs det att "det är petao".
- "Fånga inte" motsvarar att inte flirta, det vill säga han är inte intresserad.
- Om en situation medför en stor svårighet i någon mening, sägs det att "saker är dåliga".
- För att dela en kostnad mellan följeslagarna talar man om att "betala i delbetalning".
- När något erhålls gratis görs det "i näsan".
Unga mexikaner har också sin egen slang
- Så att "göra en varmkorv" hamnar i trubbel.
- Utropet "sänk honom!" det betyder att du inte bryr dig eller lugnar dig.
- En "beberecua" är en drink.
- "Att falla från sparken" motsvarar att bli sjuk för en annan person.
- Att säga "quióbole eller quiobo" är detsamma som att säga hur mår du.
- Slutligen betyder "att skruva upp det på allvar" att göra ett stort misstag.
Foton: Fotolia - Julia Tim / Alvaroc
Teman i Crush