04/07/2021
0
มุมมอง
ในภาษาสเปนมีน้อย คำที่ลงท้ายด้วย -ni. หลายคำเป็นคำคุณศัพท์ที่มี คำต่อท้าย -ใช่วิธีไหน คนต่างชาติ: แบรี่ไม่, ไปที่ไม่, โสมหลี่.
ระหว่าง คำนาม ด้วยตอนจบนี้คุณจะพบบางอย่าง ชาวต่างชาติ หรือ Castilianized ค่อนข้างเร็ว ๆ นี้: บิกินี่ไม่, เฟตตูชิไม่, โปไม่. ในกรณีของคำต่างประเทศ (เช่น เฟตตูชินี่) มาตรฐานระบุว่าควรเขียนด้วยเส้นโค้งหรือรูปแบบอื่นของความแตกต่างทางกราฟิก เช่น เครื่องหมายคำพูด
ส่วนเรื่อง กริยา, มีจุดสิ้นสุด -ní บุรุษที่ 1 เอกพจน์ (I) ของ อดีตที่เรียบง่ายสมบูรณ์แบบ กริยาบางคำที่ลงท้ายด้วย -nir (ร่อน กำหนด รวบรวม): cerไม่, defiไม่, ซ้ำไม่.
ในที่สุดก็มี การมีเพศสัมพันธ์ร่วมกันไม่ใช้ใน ประโยคปฏิเสธเมื่อพวกเขานำหน้าหรือตามด้วยผู้อื่นก็ลบ: ฉันไม่มีอาหารเช้า ไม่ อาหารกลางวัน
บาจิไม่ | ไปที่ไม่ | puไม่ |
แบรี่ไม่ | หม่าไม่ | นิยามใหม่ไม่ |
บิกินี่ไม่ / biquiไม่ | ไม่ | ซ้ำไม่ |
cerไม่ | ovไม่ | โรมไม่ |
defiไม่ | ปากานีไม่ | ของมันไม่ |
จากเขาไม่ | ปากีสถานไม่ / ปาควิสต้าไม่ | ตอร์เตลลี่ไม่ |
discerไม่ | paniไม่ | หรือไม่ |
guaraไม่ | โปไม่ | เยเมนไม่ |
cerไม่ | หม่าไม่ | ovไม่ |
defiไม่ | guaraไม่ | ซ้ำไม่ |
จากเขาไม่ | ไปที่ไม่ | โรมไม่ |
เผือกไม่ | ปากานีไม่ | ปากีสถานไม่ / ปาควิสต้าไม่ |
ตามด้วย: