• การบริหาร
  • เรียนภาษาสเปน
  • สังคม.
  • วัฒนธรรม.
  • Thai
    • Arabic
    • Bulgarian
    • Croatian
    • Czech
    • Danish
    • Dutch
    • English
    • Estonian
    • Finnish
    • French
    • Georgian
    • German
    • Greek
    • Hebrew
    • Hindi
    • Hungarian
    • Indonesian
    • Italian
    • Japanese
    • Korean
    • Latvian
    • Lithuanian
    • Norwegian
    • Persian
    • Polish
    • Portuguese
    • Romanian
    • Russian
    • Serbian
    • Slovak
    • Slovenian
    • Swedish
    • Thai
    • Turkish
    • Ukrainian
  • Twitter
  • Facebook
  • Instagram
  • ตัวอย่างวลี Gallicate
    • ศาสตร์.
    • มารู้จักเรากันเถอะ
    • จิตวิทยา. คำจำกัดความยอดนิยม
    • ประวัติศาสตร์. คำจำกัดความยอดนิยม

    ตัวอย่างวลี Gallicate

    ร่าง   /   by admin   /   July 04, 2021

    ตามหลักการแล้ว Gallicate - เรียกมันว่าวลี คำหรือรูปแบบ - เป็นสิ่งที่สังเกตเห็นอิทธิพลของภาษาฝรั่งเศส
    จากผลงานของ Jorge Guasch Leguizamón Gallicisms ที่ยอมรับ ยอมรับได้ และ vitandos (462 บทความ sol -e words and Galicados twists ที่ใช้ในภาษาสเปนปัจจุบัน) เราแยกรายการวลีทั่วไปที่มีบรรพบุรุษ ฝรั่งเศส. เราจะเน้นกรณีที่ถือว่าไม่ถูกต้องและกรณีที่สมเหตุสมผล

    เรือเดินทะเล (เช่น เครื่องยนต์ไอน้ำ เตาแก๊ส และอื่นๆ) ในภาษาฝรั่งเศส คำบุพบท a ใช้เพื่อแสดงถึงแรงจูงใจหรือเชื้อเพลิงที่ใช้: "bateau á vapeur", "lampe a Petrole" แต่ในภาษาของเราใช้คำบุพบทของ: เรือใบ, เครื่องยนต์ไอน้ำ, เตาของ แก๊ส.
    ปัญหาที่ต้องแก้ไข (เป็นการกระทำที่จะดำเนินการ หนี้ที่จะเรียกเก็บ ฯลฯ ) การใช้คำบุพบท a ในภาษากาลิเซียน ซึ่งพบได้บ่อยมาก ถูกเซ็นเซอร์โดยนักไวยากรณ์ ซึ่งระบุว่าใช้แทน: por, que หรือ sin ดังนั้น: ปัญหาสำหรับ (ซึ่งหรือไม่) แก้ไข, การกระทำที่จะดำเนินการ, หนี้ (ซึ่งหรือไม่) รวบรวม
    ประมาณ. วลีนี้ถูกวิพากษ์วิจารณ์ว่าไม่เหมาะสม เนื่องจากคุณลักษณะในภาษาสเปนคือ "แนวการตกแต่งที่วาดด้วยปากกา" และตาม Baralt จะไม่เทียบเท่ากับ "ลักษณะ" ของฝรั่งเศส นอกจากนี้ เนื่องจากมักใช้กับกริยา นับ อธิบาย อธิบาย บรรยาย อ้างอิง และอื่นๆ ที่คล้ายกัน ขอแนะนำให้ใช้สำนวนต่อไปนี้ รวบรัด, สั้น ๆ เร็ว ๆ อย่างขนนก ใช้ของจำเป็น ฯลฯ หรือ - หากคุณต้องการเลียนแบบวิถีฝรั่งเศส -: ด้วยการพู่กันสั้น ๆ พู่กันและรูปแบบเชิงเปรียบเทียบโดย สไตล์

    instagram story viewer

    ทำให้แห้ง. ในภาษาของเรามีโหมดคำวิเศษณ์แบบแห้ง (เท่านั้น ไม่มีอย่างอื่น) และแบบแห้ง (ขึ้นจากน้ำหรือในที่ชื้น) "มันเป็นความผิดพลาดอย่างมหันต์" Guasch Leguizamón กล่าว "เมื่อพูดถึงชุดสูทซักแห้ง การทำซ้ำตามตัวอักษรของฝรั่งเศส" a se: " ในภาษาสเปน เราทำสิ่งต่าง ๆ ร้อนและทำให้ชุดสูทแห้ง "
    เต็มกำลัง. ชาวฝรั่งเศสพูดว่า "á toute force" และชาวกาลิเซีย "เต็มกำลัง" กริยาวิเศษณ์ที่จะป้องกันไม่ให้เราตกอยู่ในการใช้แบบกัลลิเกตคือ: ด้วยกำลัง, ด้วยกำลัง, และด้วยกำลัง.
    ภายใต้การปกครอง (เช่นภายใต้การปกครอง ภายใต้ตำแหน่งประธานาธิบดี ฯลฯ) เบสที่ไม่เหมาะสมนั้น (การแปลตามตัวอักษรของ "sous ภาษาฝรั่งเศส") ควรแทนที่ด้วย: ใน, ระหว่าง, ในช่วงเวลา, เมื่อเขาขึ้นครองราชย์ .
    พักไว้ ได้รับอิทธิพลจากวลีภาษาฝรั่งเศส "laisser de cote" ซึ่งมักใช้และแม้กระทั่งโดยนักเขียน ของโน้ต— วลีนี้เมื่อบางสิ่งถูกละเลยและวลีภาษาสเปนที่จะทิ้ง ด้าน. นอกจากนี้ เพื่อบ่งชี้ว่าบริษัทหรือการปฏิบัติต่อบุคคลถูกละทิ้ง สามารถใช้วลีที่เป็นรูปเป็นร่างและคุ้นเคยที่จะนำไปใช้ ซึ่งเป็นวิธีดั้งเดิมในการหลีกเลี่ยงคำว่า "ละทิ้ง"
    เกลียดจนตาย เพื่อบ่งชี้ว่าความเกลียดชังนั้นไร้ที่ติ "ควรใช้วลีแห่งความตายของสเปนไม่ใช่กาลิคาดา" ให้ตาย "
    ในคำถาม. ตาม Capmany (ศิลปะการแปลภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาสเปน) ผลัดกัน "ในคำถาม" จะต้องแปลตามสิ่งที่เป็นเรื่องเกี่ยวกับ ดังนั้น: "C'est la เลือก en คำถาม" = เป็นเรื่องที่เป็นปัญหา แต่การใช้งานได้ยอมรับวลี Gallicate ในลักษณะที่ดูเหมือนว่าจะรวมอยู่ในภาษาของเราแล้ว
    ในขนาดที่ใหญ่ วันนี้เป็นเรื่องปกติที่จะใช้วลี Gallicate นี้กับความหมายของการขายส่งในปริมาณมากเป็นกลุ่ม Baralt (Dictionary of Gallicisms) เซ็นเซอร์ในปี 1855 และ Roberto Restrepo (บันทึกสำนวนและการแก้ไขภาษา) อธิบายว่าเป็น "สิ่งที่มองไม่เห็น" ในปี 1943
    ตีของ การใช้วลีนี้ถูกต้องเมื่อหมายถึงความอุดมสมบูรณ์ มากมาย: กระแสน้ำ ลม หิน ผู้คน เสียง และอื่นๆ พวกเขายังเป็นสำนวนที่ถวายโดยใช้: "รัฐประหารเดอโชคลาภ", "รัฐประหารเดอเกรซ", "รัฐประหารเดอมาร์", "รัฐประหารเดไอ" สำหรับการทำรัฐประหาร - ตาม Mir ใน Prontuario de Hispanismo y Barbarismo - เป็นวลีที่ทันสมัยซึ่งนำมาจาก "coup d'Etat" ของฝรั่งเศส "Las วลีการเคลื่อนไหวที่รุนแรง, การเปลี่ยนแปลงที่ไม่ธรรมดา, การเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ของชาติ, การโค่นล้ม, การจลาจล, ความปั่นป่วนทั่วไป, ความไม่เป็นระเบียบ, การปะทุ, การปฏิวัติ, ความไม่เป็นระเบียบ การเปลี่ยนแปลงของกิจการสาธารณะ และคำอื่นๆ ในลักษณะนี้ อาจใช้แทนรัฐประหารได้อย่างเหมาะสมกว่า ซึ่งไม่รู้จักในภาษาของ นักเขียนที่ดี " อย่างไรก็ตาม การใช้วลีนี้ซึ่งอยู่ใน Academy Dictionary มาหลายปีนั้นเป็นเรื่องถูกกฎหมาย แต่มีการใช้ตีของ.. . ถือว่าไม่ถูกต้อง: อันที่กำหนดการเป่าด้วยวัตถุอย่างแท้จริง ในเรื่องนี้ Guasch Leguizamón กล่าวว่า: "ฝรั่งเศสให้" coups de poing ", หมัดสเปน "การฟาดฟัน" ของกาลิปาร์ลิสตานั้นไม่ใช่อะไรอื่นนอกจากการฟาดฟันที่น่าสงสารของเราเท่านั้น " ดังที่ทราบกันดีว่าคำต่อท้าย -azo ใช้ในภาษาสเปนเพื่อแสดงการระเบิดของวัตถุที่คนโบราณกำหนด: slap, bastonazo, sablazo ในภาษาฝรั่งเศส มีการใช้คำสามคำเพื่อแสดงสิ่งที่เราระบุด้วยคำเดียวในภาษาของเรา: "coup de code" = เขยิบ; "coup de hache" = แฮ็ค ดังนั้นควรใช้รูปแบบเหล่านี้แทนวลี Gallicate blow de
    ทุกเวลา. Baralt จึงตำหนิประโยคนี้ว่า "สำนวนนี้เป็นภาษาฝรั่งเศสตลอดเวลา" tou-tefois " แม้ว่าจะมีความหมายว่าไม่มีในภาษาฝรั่งเศสหรือในภาษาฝรั่งเศสของเราก็ตาม ดังนั้นจึงเป็นเรื่องไร้สาระที่บริสุทธิ์และเรียบง่าย " และ Don Clemente Cortejón (ศิลปะการแต่งเพลงในภาษาสเปน) เขียนว่า: "เนื่องจากไม่ใช่ภาษาฝรั่งเศสหรือสเปนตลอดเวลา สมมติว่าต่อจากนี้ไป ครั้งหนึ่ง แน่นอน อะไรก็ได้"
    เกิดขึ้น จากภาษาฝรั่งเศส "avoir lieu" ในภาษาสเปนที่ดี หมายถึงการมีสถานที่ ใช้วลีที่มีความหมายว่า เกิดขึ้น เกิดขึ้น เกิดขึ้น ตรวจสอบ ดำเนินการ ดำเนินการ เกิดขึ้น เทิร์นนี้มีแรงบันดาลใจความคิดเห็นและการโต้เถียงนับไม่ถ้วน Orellana (Cizaña del lengua) แสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับการใช้วลีนี้ในทางที่ผิด ซึ่งกระตุ้นให้เกิดการแทนที่คำกริยาภาษาสเปนหลายคำ: "El ชาวสเปนที่เรียนรู้คำสองคำนี้ได้ดีซึ่งรวมกันเป็นแนวคิดเดียว ได้รับการยกเว้นจากการรู้ภาษาสเปนและมีเหตุผล ทั่วไป ว่าการใช้งานยอมรับวลีนั้นมันอาจเกิดขึ้นได้ถ้าไม่ใช่เพราะการล่วงละเมิดที่ทำมาจาก "ร้อยโท" เนื่องจากกลายเป็นไวด์การ์ดที่ใช้สำหรับทุกสิ่ง. "ไม่ควรตำหนิอย่างรุนแรง (วลีที่ได้รับอนุญาตจาก Academy ในปี 1852 อย่างไรก็ตาม ควรใช้กริยาภาษาสเปนดังกล่าวแทนกริยาดังกล่าว ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับกรณี กริยาภาษาสเปนที่กล่าวถึงข้างต้น แม่นยำยิ่งขึ้น และมีพลังในการแสดงออกมากขึ้น

    แท็ก cloud
    • ร่าง
    เรตติ้ง
    0
    มุมมอง
    0
    ความคิดเห็น
    แนะนำให้เพื่อน
    • Twitter
    • Facebook
    • Instagram
    ติดตาม
    สมัครรับความคิดเห็น
    YOU MIGHT ALSO LIKE
    • การ์ด
      04/07/2021
      ตัวอย่างจดหมายอำลา
    • การบัญชี
      04/07/2021
      การเพิ่มขึ้นของส่วนของผู้ถือหุ้น
    • ตัวอย่างบรรทัดฐานคุณธรรม
      วัฒนธรรมและสังคม
      04/07/2021
      ตัวอย่างบรรทัดฐานคุณธรรม
    Social
    2667 Fans
    Like
    9739 Followers
    Follow
    5619 Subscribers
    Subscribers
    Categories
    การบริหาร
    เรียนภาษาสเปน
    สังคม.
    วัฒนธรรม.
    ศาสตร์.
    มารู้จักเรากันเถอะ
    จิตวิทยา. คำจำกัดความยอดนิยม
    ประวัติศาสตร์. คำจำกัดความยอดนิยม
    ตัวอย่าง
    ครัว
    ความรู้พื้นฐาน
    การบัญชี
    สัญญา
    Css
    วัฒนธรรมและสังคม
    ประวัติย่อ
    ขวา
    ออกแบบ
    ศิลปะ
    งาน
    โพล
    เรียงความ
    งานเขียน
    ปรัชญา
    การเงิน
    ฟิสิกส์
    ภูมิศาสตร์
    เรื่อง
    ประวัติศาสตร์เม็กซิโก
    งูเห่า
    Popular posts
    ตัวอย่างจดหมายอำลา
    การ์ด
    04/07/2021
    การเพิ่มขึ้นของส่วนของผู้ถือหุ้น
    การบัญชี
    04/07/2021
    ตัวอย่างบรรทัดฐานคุณธรรม
    ตัวอย่างบรรทัดฐานคุณธรรม
    วัฒนธรรมและสังคม
    04/07/2021

    แท็ก

    • ความรู้พื้นฐาน
    • การบัญชี
    • สัญญา
    • Css
    • วัฒนธรรมและสังคม
    • ประวัติย่อ
    • ขวา
    • ออกแบบ
    • ศิลปะ
    • งาน
    • โพล
    • เรียงความ
    • งานเขียน
    • ปรัชญา
    • การเงิน
    • ฟิสิกส์
    • ภูมิศาสตร์
    • เรื่อง
    • ประวัติศาสตร์เม็กซิโก
    • งูเห่า
    • การบริหาร
    • เรียนภาษาสเปน
    • สังคม.
    • วัฒนธรรม.
    • ศาสตร์.
    • มารู้จักเรากันเถอะ
    • จิตวิทยา. คำจำกัดความยอดนิยม
    • ประวัติศาสตร์. คำจำกัดความยอดนิยม
    • ตัวอย่าง
    • ครัว
    Privacy

    © Copyright 2025 by Educational resource. All Rights Reserved.