แนวคิดในคำจำกัดความ ABC
เบ็ดเตล็ด / / July 04, 2021
โดย Florencia Ucha ในเดือนธันวาคม 2010
คำว่า คนบ้านนอก มีการอ้างอิงหลายอย่างขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้
เมื่อคุณต้องการอ้างถึง a ชาติ เป็นเรื่องปกติที่คำว่า ชาวนา มักจะใช้กัน ฮวนเป็นเพื่อนร่วมชาติของฉัน ช่างเป็นความบังเอิญที่ได้มาพบกัน ณ ที่แห่งนั้น โลก. เพื่อนร่วมชาติของเขาให้ ส่วย.
ในทางกลับกัน ในด้านของ แม่น้ำ de la Plata (อาร์เจนตินา / อุรุกวัย ส่วนใหญ่) คำว่า ชาวนา มักใช้ในความหมายของ ผู้ที่เกิดและเติบโตในทุ่งนาและเป็นผู้ชำนาญงานในชนบทอีกด้วย. กล่าวคือในสถานที่ดังกล่าวใช้เป็นคำพ้องความหมายของคำว่า gaucho ว่า countryman หรือ gaucho ก็เหมือนกัน
โคบาลรู้วิธีที่จะเป็นประเภท ชาวนา ลักษณะของทุ่งนาของอาร์เจนติน่าและอุรุกวัยซึ่งมีลักษณะพิเศษเฉพาะคือ ทักษะ ในฐานะผู้ขับขี่และสำหรับงานของเขาที่เชื่อมโยงกับการเลี้ยงโคและกิจกรรมทางเศรษฐกิจทั้งหมดที่ได้รับ ลักษณะเด่นอีกประการหนึ่งคือการดำรงอยู่แบบกึ่งเร่ร่อนซึ่งแพร่กระจายโดยเฉพาะอย่างยิ่งระหว่างศตวรรษที่ 18 ถึงกลางต่อไปนี้
ในทางกลับกัน ใน อาร์เจนตินา, ตามคำสั่งของการใช้งาน ภาษาพูด, คำว่า ชาวนา ถูกใช้บ่อยมากเพื่ออ้างถึงบุคคลที่เป็นของ ชุมชนชาวยิว.
ในขณะเดียวกันใน
พริกคำว่า paisano ยังใช้เพื่ออ้างถึงบุคคลจากชุมชนเฉพาะ แต่ไม่เหมือนกับสิ่งที่เกิดขึ้นในอาร์เจนตินาใน ภาษา กระแสชิลี เมื่อมีคนกล่าวถึงชาวเมือง เขาจะพูดถึงผู้ที่อยู่ใน ชุมชนอาหรับหรือกลาง ตะวันออก โดยทั่วไป.ในส่วนของ its การแสดงออก พลเรือน มันถูกใช้บ่อยมากในวงการทหารและสงฆ์ เมื่อสมาชิกบางคนหรือสมาชิกบางคนไม่ได้แต่งกายด้วยเครื่องแบบหรือนิสัยตามความเหมาะสม
หัวข้อใน Paisano