Latince Cümle Örnekleri
Çeşitli / / July 04, 2021
Latince dualar
Latince Batı kültürünü tamamen kesen, insanlığın evriminde çok eski ve temel bir dildir. Roma İmparatorluğu'nda konuşulan dildi, ancak o zamanlar pek çok insan okuryazar değildi ve okuyup yazabiliyordu.
Orijinal olarak Latince olarak telaffuz edilen ve dolayısıyla Batı kültüründe belirginleşen çok sayıda deyimin yanı sıra Latince veya latinizm günlük hayatta kullandığınız
Latincenin önemi
Hukuka en önemli katkılar, bugün çoğu Batılı ülkeyi yöneten yargı sistemlerinin dayandığı Latincede yapılmıştır. Ayrıca Latince yazılan yazılar sayesinde bilime, tıbba ve biyolojiye çok önemli katkılar sağlanmaktadır.
Hıristiyanlık, Latince'yi ibadet ve görev dili olarak benimsedi ve çok uzun bir süre (denilebilir ki 17. yüzyılın sonuna kadar), ayinler ve diğer dini etkinlikler sadece bu bölgede yapıldı. deyim. “Ölü dil” statüsü, ona İncil'in manevi mirasının sadık bir şekilde iletilmesini sağlayan bir tür değişmezlik verir.
Latince cümle örnekleri
- Dominus tecum, tam gratia, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amin.
Tercüme: Selam Meryem, lütuf dolu, Rab seninle, sen kadınlar arasında mübareksin ve senin rahminin meyvesi İsa mübarektir. Tanrı'nın Annesi, şimdi ve ölüm saatinde biz günahkarlar için dua et. Amin.
- Sub tuum praesidium confugimus, Sancta Dei Genetrix. Necessitatibus'taki itirazımız ve işten çıkarmamız, sed a periculis cuctis libera nos semper, Başak şanlı et benedicta. Amin.
Tercüme: Kendi himayene uçabilirsin anne, ey Tanrı'nın kutsalı. Dualarımız ihtiyacımızda bize yardım eder, aksine bizi tüm tehlikelerden kurtarır, ey şanlı ve kutsanmış. Amin.
- Caelis'te olan baba noster, sanctificetur nomen tuum. Aveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, ve dimitte nobis debita nostra sicut ve nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne bizi kışkırtır, susuzluk bizi kötülüğe kurtarır. Amin.
Tercüme: Göklerdeki babamız senin adın kutsaldır. Senin krallığın gelsin. Gökte ve yerde olduğu gibi, senin iraden gerçekleşecek. Bugün bize günlük ekmeğimizi ver ve borçlularımızı bağışladığımız gibi borçlarımızı da bağışla. Ve bizi ayartmaya sevk etme, bizi şerden kurtar. Amin.
- Virginum custos et pater, kutsal Joseph, cujus fideli custodiae ipsa Innocentia Christus Jesus ve Virgo virginum Maria commisa fuit; te per hoc utrumque carissimum pignus Jesum ve Mariam obsecro ve obtestor, ut me, ab omni immunditia praeservatum, kirlenmemiş zihin, saf korde ve iffetli corpore Jesu ve Mariae semper facias castissime famulari. Amin.
Tercüme: Bakirelerin koruyucusu ve İsa Mesih ve Meryem'in masumiyetini sürdüren sadık Bakire titizliği olan Aziz Joseph, ve bu sevgili giysilerin her biri, İsa ve Meryem, sana yalvarıyorum, sana bu vesileyle yalvarıyorum, Her pis, kusursuz, hafızasız bir zihin, temiz bir kalp ve iffetli bir beden ile her zaman İsa'ya ve Meryem'e daha fazla hizmet eder. iffetli. Amin.
- Omnes beatorum Spirituum dereceleri: orate pro nobis. Omnes Sancti et Sanctae Dei: intercedite pro nobis.
Tercüme: Bakirelerin koruyucusu ve İsa Mesih ve sadık Meryem Ana'nın masumiyetini koruyan Aziz Joseph. Kutsanmış ruhların tüm emirleri, bizim için dua et. Tanrı'nın tüm Azizleri, bizim için dua edin.
- Deus, qui corda fidelium Sancti Spiritus resimli belge, da nobis in eodum Spirit düz Sapere, et de ejus semper consolatione gaudere. Amin.
Tercüme: Kutsal Ruh'a inananların yüreklerine öğreten Tanrı, aynı Ruh aracılığıyla, bilge olmanızı, O'nun tesellisini sizden istiyoruz. Amin. Kutsanmış ruhların emirleri, bizim için dua et. Tanrı'nın tüm Azizleri, bizim için dua edin.
- Deo Patri sit glória, Et Fílio, qui a mortuis Surréxit, ac Paraclito, Saeculórum saécula'da. Amin.
Tercüme: Baba, sonsuza dek ölüp dirilenler için. Amin.
- Gloria Patri, et Filio, et Spiriti Sancto. Prensipte Sicut dönemi, et nunc, et semper, et in saécula sacculórum. Amin.
Tercüme: Baba ve Kutsal Ruh'a şan. Başlangıçta olduğu gibi, şimdi ve sonsuza dek. Amin.
- Deum Patrem omnipotentem'de Credo, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, ve sepultus, descenit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis, asseit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inventurus est iudicare viva et ölümlüler. Spiritum Sanctum'da Credo, kutsal Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resistionem, vitam aeternam. Amin.
Tercüme: Göklerin ve yerin yaratıcısı olan Yüce Baba Tanrı'ya inanıyorum. Kutsal Ruh tarafından gebe kalan, Meryem Ana'dan doğan, Pontius Pilatus altında acı çeken, çarmıha gerilmiş olan tek Oğlu olan İsa Mesih'e inanıyorum. ölü ve gömüldü, cehenneme indi, üçüncü gün ölümden dirildi ve göğe yükseldi, Baba'nın sağında oturdu, yaşayanları ve ölü. Kutsal Ruh'a, kutsal Katolik Kilisesi'ne, azizlerin birliğine, günahların bağışlanmasına, bedenin dirilişine ve sonsuz yaşama inanıyorum. Amin.
- Memorare, O piissima Başak Maria, bir saeculo non esse denetimi, quemquam ad tua currentem praesidia, tua implorantem yardımcı olur, tua petentem suffragia, esse derelictum. Ego tali animatus gizli, reklam te, Virgo Virginum, Mater, curro, ad te venio, coram te gemens peccator asist. Noli, Mater Verbi, verba mea despicere; sed audi propitia ve exaudi.
Tercüme: Unutma, ey dindar Meryem Ana, yardımını, şefaatini dileyen kimsenin senin korumana gelmediği hiç duyulmadı. Bu emanetten ilham alarak sana, ey Meryem Ana, koşuyorum, gelmeden günahkar duruyorum. Ey Enkarne Sözün Annesi, merhamet dinler ve yanıt verir.
- Iesu, Maria, Ioseph, vobis cor et animmam meam dono. Iesu, Maria, Ioseph, aşırı acı içinde mihi'yi ilan eder. Iesu, Maria, Ioseph, tempo vobiscum dormiam et requiescam.
Tercüme: İsa, Meryem ve Yusuf, bana kalbimi ve ruhumu ver. İsa, Meryem ve Yusuf, acıya yardım edin. İsa, Meryem ve Yusuf huzur içinde uyku ve dinlenme.
- Regina caeli laetare, alleluia: Quia quem meruisti portare, alleluia: Diriliş, sicut dixit, alleluia: Ora pro nobis Deum, alleluia.
Tercüme: Cennetin kraliçesi, sevinin, çünkü dirilen Mesih dedi ki: "Bizim için Tanrı'ya dua edin."
Şununla takip edin: