Визначення мертвої мови
Різне / / July 04, 2021
Хав'єр Наварро, в березні. 2018
Лінгвісти стверджують, що а мову вважається мертвим або вимерлим, коли жоден оратор не використовує його в своєму спілкування поширені у спільноті ораторів. Деякі мертві мови досі використовуються в контексті літургії. В польових умовах академічний Латинська та класична грецька мови присутні в освітніх програмах.
Приклади вимерлих мов
- Далматин або далматин розмовляли на узбережжях Далмації та в частині Албанії до 19 століття (офіційно це вимерла мова, оскільки її останній носій, Антоніо Удіна, помер у 1898 році).
- Копт вимер приблизно в XVII столітті. Сьогодні він використовується лише в літургійних діях серед коптських християн в Єгипті, Ефіопії, Еритреї або місті Єрусалимі.
- На Канарських островах розмовляють іспанською, але до вісімнадцятого століття використовувались різні мови гуанш. Сьогодні деякі слова все ще використовуються як топоніми.
- Давні мешканці середземноморського узбережжя Піренейського півострова розмовляли іберійською. У 20-х роках минулого століття іспанському археологу Мануелю Гомесу Морено вдалося розгадати секрети
письмо Іберійський.- В Аргентині та Уругваї так званими мовами чаруас розмовляли ще в доіспанській стадії (про ці мови відомо скорочений словниковий запас, але їх граматична структура ігнорується).
Чи латинська мова мертва?
Іноді латинську мову вважають мертвою мовою, але цей ярлик досить сумнівний. Слід мати на увазі, що до 18 століття вона була мовою більшості у міжнародному науковому співтоваристві. Сьогодні Ватикан продовжує використовувати його в своїх офіційних документах, і християнську теологію не можна зрозуміти, не знаючи цієї мови в глибині.
Якщо людина хоче знати етимологію слова, дуже ймовірно, що оригінальне слово походить з латини. Деякі радіостанції передають свої програмування цією мовою, як з Радіо Бремен у Німеччині або Радіо Yle у Фінляндії. З іншого боку, французький метод Ассиміля вважається найбільш підходящим для початку роботи на цій мові.
Для латиністів це жива мова, оскільки вона все ще використовується в біології для класифікації живих істот та в юридичній термінології
Деякі вирази - це буквальний переклад латинських фраз (позов про збитки та упередження Як еквівалент actio damni infecti, дія обережності походить від ad cautelam та наміру платити походить від вираз анімус вирішити).
В іспанській мові існує незліченна кількість латинізмів, які ми використовуємо щодня: апріорі та апостеріор, приблизно, дефіцит, надлишок, реквієм, статус, ad hoc, alter ego, cum laude або carpe diem. Увімкнено синтез, ми могли б підтвердити, що ми говоримо та пишемо латиною, не усвідомлюючи цього.
Фото: Девід
Теми мертвих мов