Приклад контракту Maquila
Контракти / / November 13, 2021
The maquila контракт, Це договір про надання послуг, але спрямований виключно на maquila, і maquila може стосуватися одягу, приготування їжі або виробництва продукції специфічний.
Приклад контракту Maquila:
Контракт Макіла
Макіладорський договір, підписаний компанією «TAMALESRICOS-OAXAQUEÑOS. S.A. DE C.V." Представлений паном Віргіліо Віллануева Обрадором, який належним чином ідентифікований з (встановіть посвідчення генералами) та інший «American Importers Nautilus Inc.», представлений паном Джоном Смітом Брауном, якого належним чином ототожнюють з (поміщені генерали ID). Надалі компанія «TAMALESRICOS-OAXAQUEÑOS» буде ідентифікована в договорі як «Компанія» та "IMPORTADORES AMERICANOS NAUTILUS INC" як "Підрядник", який прийме наступні заяви та пункти
ЗАЯВЛЕННЯ:
1.- "КОМПАНІЯ" Маніфести:
a) Бути повністю юридично зареєстрованою компанією в штаті Оахака та відповідно до законів штату та країни.
b) Мати фізичну та фіскальну адресу: Av. Revolución Mexicana номер 654 в районі Манілли, муніципалітет Агуа-Бланка, Оахака.
в) Присвятити себе галузі регіонального виробництва харчових продуктів (Tamales в оахакському стилі)
2.- «ПІДРЯДНИК» заявляє:
a) Бути юридично зареєстрованою компанією згідно із законодавством штату Вашингтон d. C США.
b) мати фіскальну адресу та юридично зареєстровану в Av. Washington núm. 652. Вашингтон, округ Колумбія. США.
3.- Обидві компанії зазначають:
a) Мати взаємну згоду на виконання цього контракту про харчову макілу.
ПОЛОЖЕННЯ:
Спочатку.- «Підрядник» зобов’язаний укласти виключно договір «Компанії» на виконання герметичного виготовлення та пакування оахакського тамалесу.
Друге.- У разі, якщо «Компанія» не зможе виконати роботи в установлені терміни, можуть допомагати співробітники або альтернативні компанії, попередньо зареєстровані та прийняті обома Бізнес.
Третє.- «Підрядник» надасть необхідну сировину для розробки бажаного продукту.
чверть.- Готові роботи будуть упаковані та підготовлені для належного імпорту до Сполучених Штатів відповідно до положень цього контракту та відповідно до законів обох країн.
шосте.- «Підрядник» утримуватиметься від надання права інтелектуальної власності щодо продукції, яка виготовляється, залишаючи всі права за контрактною Компанією.
Сьомий.- «Компанія», уклала договір, утримуватиметься від відчуження, продажу або розпорядження інструментами та продуктами, що належать компанії-підрядника, без відповідного дозволу.
Восьме.- «Компанія», уклала контракт, а також «Підрядник» доставлять зразки, які вимагають органи охорони здоров’я обох країн, у відповідній формі та положеннях.
Дев'ятий.- У разі комерціалізації в країні компанії-виробника вона буде здійснюватися за попередньою домовленістю між обома компаніями, які встановлять відповідну ціну.
Десятий.- Підрядна компанія зберігає за собою право власності на все обладнання та техніку, які вона надає компанії-контракту, яка виступатиме депозитарієм, підтримуючи їх у доброму стані. державі, і звільнений від будь-якого обтяження, впливу правового характеру, і, якщо такі є, він зробить офіційне повідомлення компанії-підрядника для здійснення провадження відповідний.
Одинадцяте.- Договірні сторони погодилися сплатити суму 19 доларів США (дев'ятнадцять доларів) за упаковку.
Дванадцяте.- "Договірна сторона" зобов'язується дотримуватися законів і правил, що діють в Мексиці, щоб уникнути санкцій і дотримуватися з відповідними податками та зборами, а також аудит як прибутку, так і обладнання, що належить компанії підрядник.
Тринадцяте.- «Підрядник» має право пропонувати машини та обладнання як гарантію податкових або цивільно-правових кредитів, визначених органами влади країни.
Чотирнадцяте.- Підрядна компанія надасть Підряднику кваліфікований персонал для таких цілей:
а) Для повного виконання зобов'язань, прийнятих відповідно до цього договору.
б) Інструменти, запасні частини та сировина можуть бути ефективно застраховані.
c) Керувати об'єктами та керувати ними висококваліфікованим і технічно ефективним персоналом.
П'ятнадцяте.- Пункти допомоги, встановлені в попередньому параграфі, включатимуть:
а) Консультації щодо умов праці відповідно до національного законодавства та прав та обов'язків, які відповідають закону.
б) Консультації щодо закупівлі та розподілу сировини на території країни.
Шістнадцяте.- Термін дії цього контракту становитиме 15 років з можливістю автоматичного продовження наступного дня після закінчення цього контракту. І якщо закінчення цього ж вимагається до закінчення терміну цього, то оголошення за 60 календарних днів наперед і може бути зроблено будь-якою стороною зацікавлений.
Сімнадцятий.- Будь-яке повідомлення, зроблене відповідно до законодавства, має бути подано в письмовій формі особисто або будь-яким іншим способом.
Для проведення цієї процедури представник кожної компанії буде уповноважений:
а) для договірної сторони п. (найменування уповноваженої особи) та
б) для особи за договором п. (Найменування уповноваженої особи).
І ці повідомлення будуть доставлені на адресу (вказати адресу, авторизовану для цього обома компаніями).
Вісімнадцятий.- Цей договір може бути розірвано з особливих причин з попереднім повідомленням за 60 календарних днів до раніше встановленої дати.
1. Компанія-контрактник може розірвати цей договір без відповідальності за це та без необхідності юридичного або арбітражного вирішення попередньої угоди з компанією-контрактором.
2. За відсутність повноважень на виконання функцій, які має виконувати компанія.
3. За невиконання будь-якого з раніше узгоджених зобов'язань.
4. У разі неплатоспроможності або ліквідації
5. За рішенням суду.
6. За порушення договору на будь-якому з його етапів або параграфів.
7. За недотримання узгоджених поставок у відповідні терміни та форми.
8. Через трудові та/або профспілкові конфлікти.
Контракт буде розірвано негайно, без відповідальності або попереднього юридичного вирішення, коли компанія-контрактник
1. Порушує зобов'язання, що випливають з цього договору, протягом 40 днів без будь-яких підстав.
2. Коли продукція не доставлена в узгоджений спосіб без будь-якого обґрунтування.
Дев'ятнадцяте.- Для тлумачення, дотримання та виконання, якщо це необхідно, цього Договору, сторони прямо підкоряються юрисдикції законів та Суди федерального округу Мехіко, відмовляючись від будь-якого іншого, що може відповідати їм через місце проживання або будь-яке інше обставина.
Сторони підписують цей договір через своїх уповноважених представників 7 червня 2012 року.
Підрядна компанія Підрядна компанія
Підпис Підпис