Визначення топонімів і назв
Різне / / August 02, 2022
Топоніми — це іменники власні назви, що відповідають місцевості чи регіону. З іншого боку, демоніми розуміються як ті терміни -прикметники-, які називають людей, тварин або речі які мешкають або походять з регіону, як лінгвістичне поняття, що визначає походження або походження територіальні. приклади. Топоніми: Амазонка, острів Пасхи. демоніми: Мексиканська, бельгійська, Халіско, паризька.






Бакалавр іспаномовної літератури
Ми всі живемо на континенті, країні, регіоні, місті. Назви всіх цих місць відомі в лексикографії як топоніми. Але як узагальнено називають усіх тих людей, які живуть в одному місці? Це демоніми, і зазвичай вони утворюються шляхом додавання суфіксів до топоніма. Тому правильно сказати, що ці два терміни стосуються назв місць та їхніх мешканців.
Топоніми, а отже, і демоніми, можуть стосуватися різних речей: оскільки планета поділена на континенти, континенти на країни, ці на штати чи провінції, а ці на міста, кожен із цих елементів має свої власні номінал.
Топоніми
Ця категорія тісно пов'язана з географія, оскільки йдеться про місця. Незважаючи на це, стає важко скласти їх повний каталог, коли вчені стикаються з необхідністю називати нові сайти або ті, які не входять до традиційного репертуару.
The дисциплінованість хто цим займається класифікація це топоніміка, також відома як топономастика. Слово походить від грецького «tópos», що означає місце, і «ónoma», що означає ім’я; і відповідає за вивчення походження та значення цих імен.
Цікаво відзначити, що існує різниця між терміном географічна назва та терміном топонім, оскільки останній відноситься до культурних характеристик місця, особливостей схід. Перший може мати політичні, економічні, стратегічні чи військові мотиви та дисципліну, яка його вивчає відображення, область, що належить до географії. Однак деякі автори використовують ці терміни як синоніми.
The фактори які переважно сприяють утворенню топонімів, на думку Ігнасіо Гусмана Бетанкура, це: пов’язані з географічними випадковостями місця, такими як пагорби, гори, печери тощо. (орографічний); пов’язані з існуванням води, стоячої чи проточної (гідрологічна); назви, мотивовані наявністю певних тварин на місцевості (зоопарки); пов'язані з типовою зоною ділянки (ботанічні); натякають на колір, який переважає в області, що називається (хроматичні).
Інші менш вживані, але також слід взяти до уваги: імена, які походять від божеств і цифри міфологічні, пов'язані з історичними особами. Останні трапляються насамперед у регіонах міського середовища, таких як назви вулиць, мікрорайонів чи малих населених пунктів.
Трактування топонімів іспанською мовою базується на графічних формах, які відповідають мові: вони зазвичай перекладаються, а їх форма використовується в нашій мові. мову. Але деякі використовують нелатинські алфавіти, тому їх потрібно адаптувати до фонетика Іспанська (це, наприклад, Катар). Інші не містять чутливих до перекладу форм, тому використовуються в оригінальній формі (Кентербері, Оттава).
демоніми
У випадку зв’язку з речами, це стосується чогось, що безсумнівно походить з певного місця: текіла є прикладом, оскільки вона виробляється в Мексиці (зокрема в Халіско). Тому в цілому це мексиканський продукт, відомий у всьому світі як те, що представляє країну. Якщо воно пов’язане з тваринами, воно відноситься до місцевої фауни регіону. Прикладом тому є бенгальський тигр. У випадку людей імена вказують на місце походження або національність.
Наприклад, людина, яка народилася в Мексиці, є мексиканцем. Незалежно від того, де ви живете у світі, ваше походження визначає ім’я, яке характеризує вас.
Демоніми є прикметниками, і в цій категорії вони представляють морфеми числа та особи, щоб узгодити з іменником, який вони описують. Беручи приклад вище:
мексиканець мексиканець
мексиканці
Хоча топоніми завжди пишуться з великої літери, оскільки вони є власними іменами, демоніми завжди поєднуються з ними малий регістр (за винятком деяких особливостей мовлення, які вимагають наголосу в слові та асимілюють великий регістр початковий. в Революція кубинський).
Список літератури
Гусман Бетанкур, І.: Топоніміка та топоніми: внесок у вивчення топонімів з корінних мов Мексики.Кордіч Рікельме, Р. та Чавес Фахардо, С.: Що означає демонім. Ономасіологічний, синтаксичний і морфологічний підходи. Пролегомени.
5RAE: Доіспанський словник сумнівів. Опрацювання топонімів.
Фон Менц, Б.: Топоніми та хронологія: Нотатки про інший шлях до вивчення минулого.