Як написати електронний лист англійською?
Приклади / / April 04, 2023
Тип А пошта англійською це вимагає знання точної структури та формату, а також дотримання певних формул і виразів. Наприклад: Щирі вітання(З повагою),Будь-ласка, знайди приєднаний…(Додається).
- Дивись також: Як давати інструкції англійською
Ключі для написання електронного листа англійською мовою
Електронний лист англійською мовою повинен:
- бути лаконічним. Його слід написати просто і коротко, і переходити відразу до суті. Електронні листи мають чітку мету. Ви повинні бути ввічливими та доброзичливими, але не балакати.
- бути ясним. Письмова мова вимагає більшої ясності та точності, щоб уникнути сумнівів і плутанини в одержувача.
- поважати стиль. Електронні листи можуть бути неформальними, нейтральними чи офіційними. Для кого це? Це запитання допомагає встановити стиль, який слід дотримуватися в усій електронній пошті в послідовний спосіб. Наприклад: привіт(знайомий); Привіт Петро(неформальний або нейтральний); Шановний пане Ендрюс(формальний).
- Поважайте структуру. Після початкового привітання вам слід перейти безпосередньо до причини електронного листа, щоб потім розкрити тему, перш ніж попрощатися.
Структура електронного листа англійською мовою
Електронний лист англійською зазвичай складається з п’яти частин. Ці частини короткі та по суті, за винятком основної частини електронного листа (яка може містити більше одного пункт), решта частин зазвичай мають лише один рядок.
- Привітання. Саме там вітають одержувача. Наприклад: Привіт, Емі, вітаю Тед.
- вступ. Тут вказується причина електронного листа. Зазвичай він має одну лінію. Наприклад: Пишу про наступну зустріч…
- Тіло. Саме тут розвивається тема. Це може бути від одного рядка до кількох абзаців залежно від складності теми. Наприклад:Щодо проблем із проектом, то ми з’ясували, що…
- Висновок. Це місце, де висловлюється очікування майбутнього контакту, висловлюється наперед подяка або проситься про послугу від одержувача. Він складається з одного або максимум двох рядків. Наприклад:Я з нетерпінням чекаю вашої відповіді.
- Прощання. Це закриття листа, останнє привітання, після якого вказується ім’я того, хто пише. Наприклад: З найкращими побажаннями, Пол.
Увага: Кожен абзац електронного листа відокремлюється порожнім рядком.
Приклад електронного листа англійською мовою
Привіт Люсі,
Завтра пишу про лекцію.
Ми дізналися, що деякі з гостей не були сповіщені.
Що нам робити? Чи могли б ви допомогти нам із цим? Заздалегідь спасибі.
З повагою,
ТревісПривіт Люсі,
Я пишу вам про завтрашню конференцію.
Ми дізналися, що деякі гості не були повідомлені.
Що нам робити? Чи могли б ви допомогти нам із цим? Заздалегідь спасибі.Вітаю,
Тревіс
Фрази для написання електронного листа англійською
Існують усталені фрази та формули, яких необхідно дотримуватись у кожному розділі, щоб написати електронний лист англійською мовою. Стиль електронного листа визначається одержувачем (особою, якій адресовано електронний лист) і контекстом.
Фрази для привітання на початку листа
Електронний лист завжди має починатися з привітання, яке залежить від стилю електронного листа (офіційного чи неофіційного):
- Привіт, (неформальний)
- Привіт, Джон, / Вітаю, Джон,(неформальний / нейтральний)
- Привіт усім / Привіт усім,(неформальний – орієнтований на групу)
- Любі друзі, (нейтральний – спрямований на групу)
- Шановна пані Міррен! (формальний)
- Шановні панове! (дуже офіційно – коли ви не знаєте, хто одержувач)
- Кого це стосується,(надзвичайно формальний – коли ви не знаєте, хто одержувач)
Обережно: На відміну від іспанської, в англійській мові воно використовується завжди їсти (,) і ні дві точки (:) після першого привітання.
Фрази для вказівки причини електронного листа
Після першого привітання ви зазвичай переходите безпосередньо до причини електронного листа. Якщо електронний лист ініціює спілкування з одержувачем, можна використовувати такі вирази:
- Коротка примітка…/ Лише один рядок, щоб сказати… (неформальний)
- Я звертаюся, тому що… / Я звертаюся до вас, тому що… (неформальний)
- Я звертаюся до вас з приводу… / Я звертаюся до вас щодо… (нейтральний)
- Я пишу, щоб стежити за.../ Я пишу, щоб продовжити… (нейтральний)
- Я пишу, щоб повідомити вам, що…/ Я пишу, щоб повідомити вам, що… (формальний)
- Дозвольте мені приділити хвилинку вашого часу, щоб.../ Дозвольте мені звернути вашу увагу… (дуже формально)
Якщо електронний лист є відповіддю на отриманий електронний лист, можна використовувати такі вирази:
- Дякуємо за швидку відповідь./ Дякуємо за вашу швидку відповідь. (неформальний)
- Стосовно/щодо вашого останнього електронного листа…/ Говорячи про… (нейтральний)
- З огляду на / З посиланням на лекцію,… / В відношенні… (формальний)
- Я пишу вам з приводу / у зв'язку з.../ Пишу з посиланням на… (дуже формально)
Увага: Якщо електронний лист формальний, скорочення не використовуються. Наприклад: Я пишу… (І ні: Я пишу...)
Фрази для посилання на вкладення
Коли файли додаються до електронної пошти, можна використовувати такі вирази:
- Додаю… / Додається… (неформальний – нейтральний)
- Ось документ, який ви просили./ Ось документ, який ви запитували. (неформальний)
- Сподіваюся, це допоможе./ Сподіваюся, це допоможе. (неформальний)
- Я надсилаю вам форму у форматі pdf./ Надсилаю Вам форму у pdf-файлі. (нейтральний)
- Ви знайдете вкладення нижче…/ У додатку ви знайдете… (нейтральний)
- Знайдіть прикріплений файл… / Додається… (формальний)
- Я додав договір для вашого перегляду. / Я додав договір для вашого ознайомлення. (формальний)
брати до уваги: Зазвичай включати ініціали та абревіатури в електронних листах англійською мовою. Наприклад: FYI(до твого відома) / До твого відома; якнайшвидше(якнайшвидше) / Якнайшвидше.
Фрази для завершення електронного листа
Заключна частина електронного листа може містити фрази подяки або посилання на майбутній електронний лист чи зустріч. Наприклад:
- Я чекатиму на вашу відповідь…/ Я буду чекати вашої відповіді… (неформальний – нейтральний)
- З нетерпінням чекаю почути від вас найближчим часом./ Я з нетерпінням чекаю вашої відповіді найближчим часом… (неформальний)
- Я з нетерпінням чекаю почути від вас.../ Чекаю на твою відповідь… (формальний)
- Будь ласка, дайте мені знати, чи це вам підходить./ Будь ласка, скажіть мені, чи добре це виглядає на вас. (неформальний – нейтральний)
- Спасибі за вашу допомогу. / Спасибі за вашу допомогу. (неформальний)
- Дайте мені знати, якщо вам потрібна допомога./ Дайте мені знати, якщо вам потрібна допомога. (неформальний – нейтральний)
- Буду радий будь-що допомогти./ Я буду радий допомогти вам у будь-який спосіб. (нейтральний)
- Будь ласка, не соромтеся звертатися до нас, якщо у вас виникнуть запитання./ Будь ласка, не соромтеся звертатися до нас у разі виникнення будь-яких питань. (формальний)
Фрази для прощання
Деякі прощальні молитви:
- найкращий, / Вітаю, (неформальний – нейтральний)
- З повагою, / Вітаю, (неформальний – нейтральний)
- ура,/ Вітаю, (Великобританія неофіційно – нейтрально)
- Найкращі побажання,/ Вітаю, / З найкращими побажаннями, (нейтрально)
- З повагою, –З повагою,/ З повагою (нейтральний)
- З повагою, / З повагою (нейтральний)
- XOXO/ Обійми та поцілунки (знайомий)
- Щиро Ваш, / З повагою, з повагою (формальний)
Увага: За останніми словами привітання ставиться кома (,), а наступний рядок закінчується іменем особи, яка надсилає електронний лист. Якщо воно формальне, то прізвище також має бути вказано.
Більше фраз для написання електронного листа
Для кожної конкретної мети є фрази, які виражають від вимог і пропозицій до вибачень.
Фрази для посилання на попередній електронний лист
- Я щойно отримав ваш запит на… / Я щойно отримав ваше замовлення на… (неформальний)
- Дякую, що так швидко до мене звернулися./ Дякую, що так швидко мені відповіли. (неформальний)
- Дякуємо за ваш останній електронний лист./ Дякуємо за ваш останній лист. (нейтральний)
- Як обговорювалося,… / Згідно з тим, що обговорювалося, (формальний)
Фрази для прохання про послуги
- Чи можете ви надіслати мені інформацію про…? / Чи можете ви надіслати мені інформацію про…? (нейтральний)
- Не могли б ви підписати договір, що додається, і надіслати його нам до 21 грудня? / Чи можете ви підписати договір, що додається, і повторно надіслати його до 21 грудня? (нейтрально – формально)
- Я був би дуже вдячний за допомогу з…/ Я був би дуже вдячний за допомогу з... (неформальний – нейтральний)
- Було б дуже корисно, якби ви могли надіслати нам.../ Було б дуже корисно, якби ви могли надіслати нам... (нейтрально – формально)
- Я був би вдячний, якщо б ви могли… / Я був би вдячний, якби ви могли… (формальний)
- Це може допомогти вам: Речення з "міг би”
Фрази для подяки
- Дякую за попередження. / Дякую за попередження. (неформальний)
- Дякую, що повідомили/тримали мене в курсі./ Дякую, що повідомили / що тримаєте мене в курсі. (неформальний)
- Дякую, що тримаєте мене в курсі. / Дякую, що тримаєте мене в курсі. (неформальний)
- Дякую, що поділились. / Дякую, що поділились. (неформальний)
- Дуже дякую за вашу допомогу./ Дуже дякую за вашу допомогу. (формальний)
Фрази для скарги
- На жаль, обслуговування було не таким, як я очікував. / На жаль, обслуговування було не таким, як я очікував. (нейтрально – формально)
- Я пишу, щоб поскаржитися на.../ Я пишу, щоб поскаржитися на… (формальний)
- Я пишу, щоб найрішучіше поскаржитися на.../ Я пишу, щоб висловити свою найсильнішу скаргу на... (дуже формально)
Фрази для вибачення
- Вибачте за пізню відповідь. / Вибачте за пізню відповідь. (неформальний)
- Вибачте, що мені знадобилося так багато часу, щоб повернутися до вас./ Вибачте, що так довго відповідаю. (неформальний)
- Ми дуже шкодуємо про погане обслуговування від нашої команди./ Ми дуже шкодуємо про погане обслуговування від нашої команди. (нейтрально – формально)
- Ми хотіли б вибачитися за… / Ми хотіли б вибачитися за… (формальний)
- Прийміть наші вибачення за можливі незручності. / Прийміть наші вибачення за спричинені проблеми. (формальний)
Фрази для повідомлення поганих новин
- Вибачте, але ми не можемо…/ Вибачте, але ми не можемо… (неформальний – нейтральний)
- Вибачте, але це не в моїх руках./ Вибачте, але це не до мене. (неформальний)
- На жаль,… / На жаль, … (нейтральний)
- Нам прикро повідомляти…/ З жалем повідомляємо... (нейтрально – формально)
- На жаль, ми не можемо…/ У нас, на жаль, неможливо… (формальний)
- З жалем повідомляємо, що… / З жалем повідомляємо, що… (формальний)
Фрази для пропозиції допомоги чи інформації
- Будь-яка проблема, просто напишіть мені. / Будь-яка проблема, напишіть мені. (неформальний)
- Сподіваюся, ви знайдете це корисним. / Сподіваюся, це корисно. (неформальний – нейтральний)
- Якщо я зможу якось допомогти, повідомте мене./ Якщо я можу допомогти вам ще з чимось, дайте мені знати. (нейтральний)
- Для отримання додаткової інформації… / Детальніше… (нейтрально – формально)
- Будь ласка, не соромтеся звертатися до нас…/ Будь ласка, не соромтеся звертатися до нас... (нейтральний)
- Будь ласка, не соромтеся звертатися до нас, якщо вам знадобиться додаткова допомога. / Будь ласка, не соромтеся звертатися до нас, якщо вам потрібна допомога. (формальний)
Фрази для призначення зустрічі
- Ти встигнеш завтра о 10 ранку?/ Чи можете ви завтра о 10 ранку? (неформальний)
- Вам підійде завтра о 10? / Завтра о 10 ранку? це тобі підійде? (нейтральний)
- Це нормально для мене. / Я добре виглядаю. (неформальний)
- Вибачте, але тоді я не зможу./ Вибачте, але зараз я не можу. (нейтральний)
Фрази, щоб запитати думку чи схвалення
- Що ви думаєте з цього приводу?/ Що ти думаєш про це? (неформальний – нейтральний)
- Що ти читаєш про це?/ Як ви це читаєте? (нейтральний)
- Що ти думаєш?/ Що ти думаєш? (нейтральний)
- Будь ласка, дайте мені знати, чи вас це влаштовує./ Будь ласка, дайте мені знати, чи ви це згодні. (неформальний – нейтральний)
Приклади неформальних листів англійською мовою
Шановний пане Сміт,
Пишу, щоб повідомити, що ваш запит підтверджено.
Будемо вдячні, якщо Ви завітаєте до нас в офіс для підписання договору.
Я з нетерпінням чекаю почути від вас.
З повагою,
Макс РобінсШановний пане Сміт!
Я пишу, щоб повідомити вам, що вашу заявку підтверджено.
Будемо вдячні, якщо ви завітаєте до нас в офіс для підписання договору.
Чекаю на вашу відповідь, з повагою,
Макс Робінс
Шановні панове!
Я пишу, щоб подати заявку на посаду редактора вашої газети.
Я маю великий досвід написання та редагування новинних статей, про що свідчить моє резюме. Я працюю на The NYT протягом п’яти років, і я хотів би взяти на себе нові обов’язки та виклики.
Я готовий прийти на співбесіду в будь-який зручний для Вас час.
Заздалегідь дуже дякую.
Щиро Ваш,
Роберт Вільямс
Шановні панове!
Я пишу, щоб подати заявку на посаду редактора вашої газети.
Я маю великий досвід написання та редагування газетних статей, про що свідчить моє резюме. Я працював у NYT п’ять років і хотів би взяти на себе нові обов’язки та виклики.
З радістю прийму співбесіду у зручний для вас час.
Наперед дуже дякую.
З повагою,
Роберт Вільямс
Кого це стосується,
Я пишу, щоб найрішучіше поскаржитися на погане обслуговування, яке ми отримали під час подорожі в турі, який ми придбали у вашому агентстві.
Ми з другом купили розкішний пакет, а після прибуття виявили, що готель і обслуговування були далекими від того, що можна назвати «розкішними». Приміщення були старі та застарілі, а їжа була жахливою та огидною. Нарешті, персонал був дуже нікчемним, грубим і неповажним.
Ми хотіли б отримати компенсацію за жахливу поїздку, яку ми мали, або повну компенсацію наших грошей.
Я з нетерпінням чекаю почути від вас,
Марта Роуз
Кого це може стосуватися:
Я пишу, щоб висловити глибоке незадоволення поганим обслуговуванням, яке ми отримали під час поїздки, яку ми придбали у вашому агентстві.
Ми з другом придбали розкішний тур, але після прибуття виявили, що і готель, і обслуговування були далекими від того, що можна назвати «розкішшю». Приміщення були старі та застарілі, а їжа була поганою та огидною. Нарешті, персонал був дуже неуслужливим, грубим і неповажним.
Ми вимагаємо компенсації за жахливу подорож, яку ми мали, або повного відшкодування наших грошей.
Чекаю на вашу відповідь,
Марта Роуз
Дотримуйтеся:
- Технічна англійська
- перекази англійською мовою
- Речення з "б”
- Модальні дієслова в англійській мові (та їх значення)