Концепція у визначенні ABC
Різне / / July 04, 2021
Хав'єр Наварро, у листопаді 2018
Кожен країна має свою національну образу. У Мексиці він міг бути мудаком, в Чилі - ідіотом, в Аргентині - дурнем, а в Іспанії - мудаком. Це слова, які дуже часто вживаються в мовурозмовна. У випадку з придурком це використовується для вираження того, що у когось мало інтелект або поводитися по-дурному.
Два синоніми з однаковими значеннями - мудак і півень. Хоча всі три образи висловлюють одну і ту ж ідею, мудак не такий образливий, як мудак, і хтось перетворюється на півня, коли їх поведінка дурний Це дуже очевидно.
Точне походження цього прикметника невідомо з певністю
Кажуть, що це походить від слова gilí, яке, у свою чергу, походить від jilí, слова з мови Кало. Caló - це іспанська версія ромської мови, мову власний етнічна приналежність циганка Для іспанського цигана джилі - це дуже невинна і наївна людина і, певним чином, дурний. Якщо ми ставимо gilí або jilí з півнем (що означає пеніс), створюється нове слово, мудак. Увімкнено синтезЦя образа свідчить про те, що хтось має низький інтелект, тому що він думає своїм пенісом.
Цей спосіб дискваліфікації особи не є ексклюзивним для тих, хто розмовляє іспанською мовою, оскільки на каталонській вживається прикметник з однаковим значенням (capdefava), а ті, хто розмовляє англійською, вживають це слово хуй
За іншою версією, це походить від іспанського сленгу в Мадриді
Деякі хроніки говорять, що в XVII столітті в Мадриді вищий чиновник на ім’я Бальтасар Гіл мав звичай ходити на вечірки з наміром одружити своїх двох дочок.
Незважаючи на спроби, чиновник не досяг своєї мети, оскільки його доньки були дуже непривабливими фізично і не мали надто багато вогнів. У цьому контексті деякі почали посилатися на Дона Гіла та його півнів (спосіб згадування двох його дочок). Таким чином, плітки міста створили нове слово: мудак.
Згідно з третьою версією, це об’єднання арабського слова та іншого іспанського. Гілі походить від арабського голосу yihil або gihil (що означає дурень або дурень), а, з іншого боку, від півня.
Чоловік-член і іспанський тако
Як уже зазначалося, в Іспанії слово півень використовується для позначення статевого члена. Це дуже актуальне слово в розмовній мові. Якщо когось турбує або турбує хтось інший, вони можуть сказати "не чіпай мій член".
З іншого боку, жінка, яка провокує побажання статевий акт з чоловіком, який не має наміру займатися з ним сексом, вважається "дражницею півня" (трохи менш образливою версією буде "блискавка").
Фотографії фото: nuvolanevicata / popaukropa
Теми в сраці