Концепція у визначенні ABC
Різне / / July 04, 2021
Хав'єр Наварро, жовтень 2015
Англійське слово запас зазвичай використовується в нашій мові і стосується набору запасів, що входять до складу. Насправді прийнято говорити про складський запас. Це набір товарів, які зазвичай призначені для продажу і які тимчасово зберігаються в спеціально захищеному приміщенні.
Від перспектива з бухгалтерський облік В даний час використовуються комп'ютерні програми, в яких торгова точка пов'язана з набором інвентаризація запасів, щось, що полегшує контроль товарів, організаційну логістику і, коротше, економічна ефективністьбізнес. Майте на увазі, що зі словом запас пов’язана низка термінів. Таким чином, оптимальний запас відноситься до ідеальної кількості, що зберігається. Аналогічно, поняття мінімального або максимального запасу, мертвого запасу, безпека, спекулятивні, доступні тощо Кожен з них має своє значення. Наприклад, мертвий запас відноситься до предметів, які вже не є корисними, оскільки вони застаріли і повинні бути замінені іншими.
Опціони на акції
Поняття запасу не поширюється виключно на контроль за деякими товарами, але існує інше використання цього терміна. У сфері фінанси та у світі фондового ринку деякі великі компанії заохочують своїх працівників, сприяючи придбанню акцій, які у спеціалізованій термінології відомі як опціони на акції. Механіка опціонів на акції полягає у випуску продажу акцій компанії, але призначених для власних робітників, і за вигідних умов (це стратегія бізнес з перевагами для самого суб’єкта господарювання, а також для його працівників та менеджерів).
Фондовий ринок
Дотримуючись термінології Фондова біржа, поняття фондового ринку еквівалентно фондовому ринку, місце, де покупці та продавці акцій здійснюють свої операції через посередників, які виступають посередниками. Цікаво, що для згадування постаті брокера також може бути використаний термін біржовий брокер. Іноді поняття фондового ринку використовують як синонім фондової біржі.
Estocaje, слово, яке не існує
Вплив англійської мови є очевидним явищем у нашій мові. Термін запас використовується звичайно і вважається правильним. Однак невірно вживати слово estocaje, оскільки є інші, які більш доречні в іспанській мові (зберігання або Інвентар). У цьому сенсі слід пам’ятати, що слово запас включено до DRAE, але те саме не відбувається з терміном запас.
Фотографії: iStock - fatihhoca / uschools
Елементи запасу