المفهوم في التعريف ABC
منوعات / / July 04, 2021
بقلم خافيير نافارو في نوفمبر. 2016
يتحدث الإسبانية في أمريكا بعض الخصائص. ويرجع ذلك إلى عدة أسباب: تأثير لغات السكان الأصليين ، وحركات الهجرة عبر تاريخها أو تاريخ البلد تطور من اللغة. كلمة fayuca هي مثال جيد على ذلك ، لأن هو مصطلح من أصل عربي التي تم استخدامها في إسبانيا في الماضي وهذا يعني سلعة مهربة. في هذا المعنى ، فإنه يشير إلى بيع أو يصدر من أي سلعة دون الإذن المقابل لها.
لذلك ، فهو منتج تسويق في حافة التابع قانون. تتعرض بيع الفايوكا للاضطهاد من قبل السلطات لكونها نشاطًا سريًا ، لكنها شيء متجذر بعمق في مناطق معينة لدرجة أنه أصبح حقيقة طبيعية.
فايوكا والسوق السوداء والباشاكيو
كلمة fayuca شائعة جدًا في المكسيك وكولومبيا. فيما يتعلق باستخدامه ، يتم استخدامه في عدة حواس: 1) للإشارة إلى أن المنتج مقلد وليس أصليًا ، 2) للإشارة إلى منتج من أصل أجنبي ، عادة من بلد آسيوي 3) في المكسيك ، تم استخدام هذا المصطلح للإشارة إلى المنتجات التي تم شراؤها في الولايات المتحدة والتي تم إحضارها إلى البلاد من خلال التهريب.
في إسبانيا ، لا تُستخدم كلمة fayuca وهي تتحدث مباشرة عن سلعة مهربة أو سوق سوداء ، وهو مصطلح شاع في الثلاثينيات من قبل أحد المشاهير. المؤامرة المتعلقة بالسوق السوداء (الذين نظموا المؤامرة كانوا ثلاثة أجانب ولقبهم شتراوس وبيريل ولوان ومع ألقابهم كلمة السوق السوداء). في السنوات اللاحقة ، كان للسوق السوداء أهمية كبيرة في الحياة اليومية خلال فترة فرانكو ، حيث كان هناك ندرة
غذاء ويمكن شراؤها فقط من السوق السوداء.يُعرف التهريب في فنزويلا باسم bachaqueo
في سياق سياسة في الحكومة الفنزويلية الحالية ، هناك سيطرة حكومية على أسعار المنتجات الأساسية وهذا يولد شبكة مبيعات غير قانونية ، الباتشكيو. أما أصل الكلمة فيأتي من bachaco أي نملة. وهكذا ، فإن التشابه بين النمل الصامت والمهربين السريين أوجد مفهوماً جديداً.
يعتبر بعض المحللين أن سياق الباشاكيو الفنزويلي الحالي يمكن مقارنته بالسوق السوداء الإسبانية في أوقات أخرى.
إيجابيات وسلبيات التهريب
عادة ما يرتبط بيع المنتجات المهربة بأسعار أرخص ولهذا السبب فهي جذابة للمستهلك. ومع ذلك ، فهي في معظم الحالات سلع مع القليل جودة وأنهم لا يقدمون أي نوع من الضمان للمشتري.
الصورة: Fotolia - cookart
موضوعات في فايوكا