Определение на Scapegoat
Miscellanea / / July 04, 2021
От Хавиер Наваро, през август 2015
При ежедневното използване на езика използваме безкрай от любопитни изрази и е полезно да знаем истинското им значение, както и историческия им произход.
В настоящия случай изкупителна жертва е човекът, който поема отговорност на нещо, което той не е направил. По този начин, когато има ситуация, в която има виновник за някои факти, но кой точно е неизвестен, някой решава да измисли човек, използвайки друг израз често, "накарайте го да плати патицата" (дори би могло да се каже "заредете бухала" и други изрази със същото значение). Който стане изкупителната жертва, обикновено е жертва на някакъв трик на някой, който умело го прави отговорен за действие, дори и да не е правилно. С тази стратегия истинският виновник за някои деяния е пощаден от евентуално наказание.
Във всекидневието често се казва, че трябва да търсите изкупителна жертва. Също така може да се случи така, че някой, който в крайна сметка да е виновен за нещо, да каже „Аз съм изкупителната жертва“, за да намекне, че има заговор срещу него.
Исторически произход
Един от най-важните тържества на религия Еврейският е Денят на изкуплението, празник, целящ пречистването на греховете. В този контекст евреите принесоха в жертва две мъжки кози: едната от тях беше принесена в жертва като символ на изживяването на евреите, а вторият също беше принесен в жертва, което означава, че той понася злините или грешките на хората. Втората жертва беше наречена "изкупителната жертва" и този старозаветен израз стана популярен и се предполагаше, че се използва. разговорен.
За юдаизма Денят на изкуплението е известен като Йом Кипур и целта на това тържество е истинското покаяние на вярващия, за да бъде примирен с Бог.
Изрази и думи, свързани с религиозната традиция
В страните от Латинска Америка традиция религията (както еврейската, така и особено католическата) присъства много в езика. Всъщност на испански използваме изрази, чийто произход се среща в Евангелията. Някои от тях си струва да се споменат: плаче като Магдалина, е ecce homo, губи оремуса, проповядва в пустинен, бъдете нещо като макавейски свитък или завръщането на блудния син. Всеки от тях има библейски произход, но се използва в контекст, който няма нищо общо с религиозните въпроси.
Към марж от някои много специфични изрази, не забравяйте, че много думи първоначално са свързани до някакъв аспект на религията (ерес, прогонване, изселване, преданост, свещено, догма и дълго и т.н.). Следователно може да се потвърди, че нашата култура и езикът ни са импрегнирани с религиозност.
Снимка: iStock - Мартин Димитров
Теми в Scapegoat