Příklad smlouvy Maquila
Smlouvy / / November 13, 2021
The maquila smlouva, Jedná se o smlouvu o poskytování služeb, směřující však výhradně k maquile a maquile může odkazovat na oděvy, přípravu jídla nebo výrobu produktů charakteristický.
Příklad smlouvy Maquila:
Maquila smlouva
Smlouva Maquiladora podepsaná společností „TAMALESRICOS-OAXAQUEÑOS. S.A. DE C.V." Zastoupený panem Virgilio Villanueva Obrador, který je řádně identifikován (uveďte identifikační generály) a další „američtí dovozci Nautilus Inc.“, zastoupený panem Johnem Smithem Brownem, který je řádně ztotožněn s (uveďte generály ID). Společnost „TAMALESRICOS-OAXAQUEÑOS“ bude dále ve smlouvě označena jako „Společnost“ a „IMPORTADORES AMERICANOS NAUTILUS INC“ jako „Dodavatel“, který převezme následující prohlášení a doložky
PROHLÁŠENÍ:
1.- "SPOLEČNOST" se projevuje:
a) Být plně a legálně založenou společností ve státě Oaxaca a v souladu se zákony daného státu a země.
b) Mít jako fyzickou a fiskální adresu Av. Revolución Mexicana číslo 654 ve čtvrti Manilla, obec Agua Blanca Oaxaca.
c) Věnují se odvětví výroby regionálních potravin (tamales oaxacanského stylu)
2.- "DODAVATEL" prohlašuje:
a) Být společností právně založenou v souladu se zákony státu Washington d. C. USA.
b) Mít fiskální adresu a právně zřízeno v Av. Washington núm. 652. Washington DC. USA.
3.- Obě společnosti uvádějí:
a) Uzavřete vzájemnou dohodu o provedení této smlouvy o potravinové maquile.
klauzule:
Za prvé.- "Zhotovitel" je povinen uzavřít smlouvu "Společnost" výhradně na provedení hermetické výroby a balení tamales Oaxacan.
Druhý.- V případě, že „Společnost“ není schopna provést dílo včas, mohou jim pomáhat zaměstnanci nebo alternativní společnosti, které byly dříve zaregistrovány a přijaty oběma podnikání.
Třetí.- „Zhotovitel“ poskytne základní surovinu pro vypracování požadovaného produktu.
Čtvrťák.- Hotové dílo bude zabaleno a připraveno pro řádný dovoz do Spojených států v souladu s ustanoveními této smlouvy a v souladu se zákony obou států.
Šestý.- „Dodavatel“ se zdrží udělení práva duševního vlastnictví s ohledem na vyráběné produkty a ponechá všechna práva smluvní společnosti.
Sedmý.- "Společnost" smluvně uzavřená se zdrží zcizení, prodeje nebo likvidace nástrojů a produktů ve vlastnictví smluvní společnosti, aniž by měla odpovídající oprávnění.
Osmý.- Smluvní "společnost" i "zhotovitel" dodají vzorky, které zdravotní úřady obou národů požadují, v odpovídající formě a ustanoveních.
Devátý.- V případě komercializace v zemi výrobní společnosti bude provedena po předchozí dohodě obou společností, které stanoví odpovídající cenu.
Desátý.- Smluvní společnost si ponechá vlastnictví veškerého vybavení a strojů, které poskytne smluvní společnosti, která bude působit jako depozitář a bude je udržovat v dobrém stavu. stát a zprostit jakéhokoli zatížení, postižení právní povahy, a pokud existuje, učiní úřední sdělení smluvní společnosti, aby řízení provedla odpovídající.
Jedenáctý.- Smluvní strany se dohodly na zaplacení částky 19 amerických dolarů (devatenáct dolarů) za balíček.
Dvanáctý.- "Smluvní strana" se zavazuje dodržovat zákony a předpisy existující v Mexiku, aby se vyhnula sankcím a dodržela s odpovídajícími daněmi a poplatky, jakož i auditem zisků a strojů, které společnost vlastní dodavatel.
Třináctý.- "Dodavatel" má pravomoc nabízet stroje a zařízení jako záruku daňových nebo občanských úvěrů stanovených úřady dané země.
Čtrnáctý.- Smluvní společnost poskytne zhotoviteli kvalifikovaný personál pro následující účely:
a) Aby byly plně dodrženy závazky převzaté podle této smlouvy.
b) Nástroje, náhradní díly a suroviny lze efektivně pojistit.
c) Řídit zařízení a řídit je vysoce vyškoleným a technicky zdatným personálem.
Patnáctý.- Asistenční body stanovené v předchozím odstavci budou zahrnovat:
a) Poradenství ohledně pracovních podmínek v souladu s národními zákony a právy a povinnostmi, které odpovídají zákonu.
b) Poradenství při nákupu a distribuci surovin na území státu.
Šestnáctý.- Doba trvání této smlouvy bude 15 let s možností automatického obnovení následující den po skončení této smlouvy. A je-li požadován konec téhož před koncem tohoto období, oznámení 60 kalendářních dnů předem a může být učiněno kteroukoli stranou zájem.
Sedmnáctý.- Jakékoli oznámení učiněné v souladu se zákonem musí být podáno písemně, a to buď osobně, nebo jakýmkoli jiným způsobem.
K provedení tohoto postupu bude zástupce každé společnosti oprávněn:
a) za smluvní stranu pan (jméno oprávněné osoby) a
b) za smluvní osobu p. (Jméno oprávněné osoby).
A tato oznámení budou doručována na adresu (uveďte adresu autorizovanou oběma společnostmi pro tento účel).
Osmnáctý.- Tato smlouva může být ukončena ze specifických důvodů s předchozím oznámením provedeným 60 kalendářních dnů před dříve stanoveným datem.
1. Smluvní společnost může ukončit tuto smlouvu, aniž by za ni nesl odpovědnost a aniž by vyžadovala právní nebo rozhodčí řešení předchozí dohody se smluvní společností.
2. Za to, že nemá oprávnění vykonávat funkce, které by měla vykonávat společnost.
3. Za nedodržení některé z dříve dohodnutých povinností.
4. V případě insolvence nebo likvidace
5. Soudním usnesením.
6. Za porušení smlouvy v kterékoli z jejích fází nebo odstavců.
7. Za nedodržení dohodnutých dodávek v odpovídajících termínech a formách.
8. Kvůli konfliktům mezi vedením a/nebo odbory.
Smlouva bude zrušena okamžitě a bez odpovědnosti nebo předchozího právního řešení, když smluvní společnost
1. Poruší povinnosti vyplývající z této smlouvy po dobu 40 dnů, a to bez jakéhokoli odůvodnění.
2. Když produkty nejsou bez jakéhokoli zdůvodnění dodány dohodnutým způsobem.
Devatenáctý.- Pro výklad, dodržování a provedení této smlouvy, je-li to vhodné, se strany výslovně podřizují jurisdikci zákonů a Soudy federálního okresu Mexico City, přičemž se vzdávají jakýchkoli jiných, které by jim mohly odpovídat z důvodu jejich bydliště nebo jakéhokoli jiného okolnost.
Smluvní strany podepisují tuto smlouvu prostřednictvím svých řádně zmocněných zástupců dne 7. června 2012.
Smluvní společnost Smluvní společnost
Podpis Podpis