Koncept i definition ABC
Miscellanea / / July 04, 2021
Af Cecilia Bembibre i jan. 2011
Ordet oversættelse kan bruges til at henvise til en aktivitet professionel hvorigennem en tekst eller dokument skrevet fra et sprog til et andet (i mange tilfælde kan oversættelsen også forekomme i Sprog mundtlig). Det kan også bruges til at betegne det allerede oversatte dokument, der fungerer som et objekt af interesse. Oversættelsesaktiviteten er en meget gammel aktivitet, der eksisterer, siden mennesket kommunikerer på forskellige sprog, der udgør et samfund. Oversættelsen af både mundtlige og skriftlige dokumenter har gjort det muligt for mennesker at udvikle forskellige forhold skriv mellem samtidige kulturer såvel som at kende dem, der ikke længere eksisterer, og som kun har efterladt dokumenter skrifter.
Oversættelse er en aktivitet, der naturligvis kræver, at den person, der udfører den, har kendskab til de to eller flere sprog, der skal oversættes på en sådan måde, at betydningen af begge to. For at udføre denne aktivitet på en professionel måde er det nødvendigt at udføre de specifikke oversættelseskarrierer for hver
uddannelses system, men lære et andet sprog end modersmålet tillader en person at forstå og analysere forskellige tekster, der er skrevet på det ikke-modersmål. I oversættelsesprocessen er det meget vigtigt at kende og tage højde for strukturen i Sprog at oversætte for ikke at begå den fejl at forsøge at bruge andetsproget som oversættelsesvejledning.Selvom oversættelse bruges i dag mere end noget fra marken arbejdskraft og det juridiske, på forskellige tidspunkter har det tjent, så specialister i aktiviteten kunne kende den sande betydning af meget vigtige historiske tekster og dokumenter, der var skrevet på gamle sprog, og som fra deres oversættelse tillod det at vide repræsentative elementer i kulturer som egypterne, grækerne, de forskellige civilisationer i Mesopotamien, Kina og Japan for nævne nogle få.
Emner i oversættelse