10 eksempler på digte med kærlighedsrim
Miscellanea / / December 02, 2021
Det digte med kærlighedsrim er de digte, der har nogle ord, hvis endelige lyd er den samme eller ligner den endelige lyd af andre ord, og som handler om kærlighed. For eksempel:
For dine grønne øjne taber jeg mig selvía.
For dine grønne øjne i hvad, fugaz,
shine tendens, nogle gange, melankolskía;
for dine grønne øjne så fulde af paz,
mystisk som håbía;
for dine grønne øjne, effektiv besværgelseaz,
Jeg redder mig selvía. (Elsket nerve)
Det digte er litterære kompositioner, der tilhører den poetiske genre, og som generelt er sammensat af strofer og vers. Det Kærlighedsdigte er kompositioner, der omhandler kærligheden til et par, følelsen af at være forelsket, kærlighed der eksisterer mellem to karakterer eller følelser af tristhed eller nostalgi over tabet af en elsket eller for en hjertesorg.
Disse digte taler ikke om denne følelse ved at bruge almindeligt sprog, men gør det kreativt. For at gøre dette bruger de forskellige retoriske figurer, som tilføjer æstetisk værdi og skønhed til den poetiske tekst.
Det rime Det er forholdet, der eksisterer mellem to ord, der har en lignende eller ens slutlyd. For eksempel: EReller-doleller. I rimede digte etableres dette forhold, når alle eller nogle af lydene fra den sidste understregede vokal i to eller flere vers falder sammen. Af denne grund bruges denne litterære anordning til at tilføje rytme og musikalitet til disse poetiske kompositioner.
Rimene kan være:
Eksempler på digte med kærlighedsrim
- "Desvelada", af Gabriela Mistral
Da jeg er en dronning og jeg var en tigger, ahnu (TIL)
Jeg lever i ren skælven, som han giver migaksler, (B)
og jeg spørger dig, bleg, hver timenu: (TIL)
Er du stadig sammen med mig? Åh, gør du ikkeaksler! » (B)
Jeg ville gerne lave marcherne, smilede hanendo (C)
og stoler på nu, hvor du er kommetvæk; (D)
men selv i søvne er jeg bangeendo (C)
og jeg spørger mellem drømmene: «Har du ikke væk? » (D)
- "Når du kommer til at elske", af Rubén Darío
Når du kommer til at elske, hvis du ikke har elsket migforgudet, (TIL)
du vil vide, at i denne mfortryd (B)
Det er den største og mest dybe smertefortryd (B)
være både glad og ulykkeligforgudet. (TIL)
Konsekvens: kærlighed er et abism (C)
af lys og skygge, poesi og prbjørn, (D)
og hvor er den dyreste cbjørn (D)
Hvad er at grine og græde på samme tid?ism. (C)
Den værste, den mest terrible, (E)
er det umuligt at leve uden hamible. (OG)
- "Åh, hvilken jeg elsker!", af Carolina Colorado
Åh, hvilken jeg forguder dig! med lyset af día (TIL)
Jeg påkalder dit navn lidenskabeligt og trdu er, (B)
og når himlen i skygger venderdu er (B)
sjælen kalder dig stadig ophøjetía. (TIL)
Du er den tid, som mine timer guidería, (TIL)
du er den idé, at efter min mening sådu er, (B)
fordi hvor meget ex er koncentreret i digdu er, (B)
min passion, mit håb, min poesiía. (TIL)
Der er ingen sang, der kan måle sig med din acento (C)
eller når din kærlighed fortæller mig omdu vil gå (D)
afsløre din forts troento; (C)
Jeg skælver ved din stemme, og jeg skælver, hvis jeg mdu vil gå, (D)
og jeg vil gerne udånde mit sidste aliento (C)
sved i luften jeg trak vejretdu vil gå. (D)
- Fragment af "Jeg elsker dig", Mario Benedetti
Hvis jeg elsker dig, er det fordi jeg ved detdu (til)
min elskede min medskyldige og digøre (b)
og i gadealbuen til caøre (b)
vi er meget mere end ddu (til)
Og for dit syndens ansigtero (c)
og dit skridt vandrerfortryd (d)
og du græder for migfortryd (d)
fordi du er et folk, jeg elsker digero (c)
og fordi kærlighed ikke er aurebølge (og)
heller ikke moralsk åbenhedeja (F)
og fordi vi er et pareja (F)
Hvad ved du, at du ikke er?bølge (og)
- "Explosion", af Delmira Agustini
Hvis livet er kærlighed, velsignet sea! (TIL)
Jeg vil have mere liv at elske! I dag Jaento (B)
Det er ikke tusind års id værdea (TIL)
Sikke et blåt minut af sentimiento. (B)
Mit hjerte døde trist og hanento… (B)
I dag åbner den sig i lys som en februarblomstea; (TIL)
Livet vælter ud som et violhavento (B)
Hvor kærlighedens hånd slog tilea! (TIL)
I dag tog han for natten, trist, fría, (C)
knækkede vinger min melankoliía; (C)
Som en gammel dol-pleteller (D)
I den fjerne skygge gled handvs… (E)
Hele mit liv synger, kysser, rdvs! (OG)
Hele mit liv er en mund på fleller! (D)
- "Soneto V", af Garcilaso de la Vega
Dit g er skrevet i min sjældet her (TIL)
og hvor meget skal jeg skrive om dig?eo; (B)
Du skrev det selv, jeg skrev deteo (B)
så alene, at selv af jer holder jeg mig selv inde det her. (TIL)
I dette er og vil jeg altid være pudet her; (TIL)
at selvom det ikke passer i mig hvor meget i dig veo, (B)
af så meget godt hvad jeg ikke forstår creo, (B)
tager troen som en forudsætningdet her. (TIL)
Jeg er ikke født, men til at villeEros; (C)
min sjæl har skåret dig ind i sin midteGår; (D)
af sjælens vane elsker jeg digero; (OG)
hvor meget jeg har, indrømmer jeg, at jeg burdeEros; (C)
Jeg er født til dig, for dig har jeg vGår, (D)
for dig skal jeg dø og for dig muero. (OG)
- "Sonnet CXXVI", af Lope de Vega
Besvime, vove, være rasendebjørn, (TIL)
ru, kælen, liberal, skiivo, (B)
opmuntret, dødbringende, afdød, vivo, (B)
loyal, forræderisk, fej og livligbjørn; (TIL)
ikke finde ud af det gode center og repbjørn, (TIL)
vær glad, ked af det, ydmyg, altivo, (B)
vred modig flygtningivo, (B)
tilfreds, fornærmet, recellerbjørn; (TIL)
flygte ansigtet til den klare desengår, (C)
drikke gift af spiritus sufugl, (D)
glem fortjenesten, elsk dår; (C)
tro, at en himmel i et helvede cabe, (D)
give liv og sjæl til en desengår; (C)
Det er kærlighed, hvem smagte det ved jegabe. (D)
- Fragment af "Jeg kan skrive de tristeste vers i aften", af Pablo Neruda
Jeg kan skrive de sørgeligste vers i aften.
At tænke på, at jeg ikke har hende. Føler, at jeg har mistet hendejegdeller. (TIL)
Hør den enorme nat, endnu mere uden hende.
Og verset falder for sjælen som roc til græsio. (TIL)
Betyder det noget, at min kærlighed ikke kunne beholde det.
Natten er stjerneklar, og hun er ikke sammen med migjeggeller. (TIL)
Det er alt. I det fjerne synger nogen. I det fjerne.
Min sjæl er ikke tilfreds med at have mistet denjegdeller. (TIL)
Som for at bringe hende tættere på, søger mit blik hende.
Mit hjerte søger hende, og hun er ikke med migjeggeller. (TIL)
Den samme nat bleger de samme træer.
Vi, dem fra dengang, er ikke længere mjegJaellers. (TIL)
Jeg elsker hende ikke længere, det er sandt, men hvor meget jeg elskede hende.
Min stemme søgte vinden for at røre ved hans oídeller. (TIL)
- "El amor y la sierra", af Antonio Machado
Han red gennem sure bjergeía, (TIL)
en eftermiddag, mellem cenici rockenta. (B)
Tormens blyholdige kugleenta (B)
fra mount til mount bounce it oía. (TIL)
Pludselig, i r'ens klare skærvejleder, (C)
Han rejste sig, lavt fra et højt pino, (D)
ved kanten af klippen, hans førerhusallo. (C)
Til hårde tøjler vendte han tilbage til knastenino. (D)
Og havde set skyen riveada, (E)
og indeni den skarpe kamía (TIL)
fra en anden lysdæmper sav og hævetada (OG)
-sten lyn syntesía-. (TIL)
Og så du Guds ansigt? Han så sit amada. (OG)
Han skreg: Dø i denne sierra fría! (TIL)
- "A Cupido", af Ignacio María de Acosta
Se, forræder Amor;
Se, din rovfugl tilogvog (til)
Da min dårlige behager dig
Og mine plager hvemogrogs, (a)
At jeg ikke er bange for skud
Af pilene cruoglogs (a)
Med den triste kiste
Så nådesløst hej migogrogs. (til)
Og hvis du kan lide at håne
Og pine mig hvisogmprog; (til)
Det gør også ondt på Elvira,
Og to fanger digognogs. (til)
Kan tjene dig: