Eksempel på radiosæbeopskrift
Skrifter / / July 04, 2021
Det radio-roman Det er en af de første radiogenrer, der havde store rødder blandt offentligheden, og som består i dramatisering af et litterært værk eller teatralsk, dramatiseret og understøttet med indgriben fra en fortæller og lydeffekter for at opnå effekten af at introducere lytteren i plot af problem.
Det adskiller sig fra radiodrama, hvor der i denne genre er et komplet arbejde på én gang; i stedet i radio sæbeopera dramatiseringen udsendes over flere episoder, med variabel varighed, og som kan variere fra nogle få kapitler til mere end hundrede.
Et eksempel på vigtigheden og betydningen af radio sæbeopera, var transmission af tilpasningen af romanen af H.G. Wells, "Verdenskrigen." I 1938 blev det tilpasset og fortalt af Orson Welles, der ændrede byen London, citeret i romanen, for et sted i staten New Jersey, i De Forenede Stater. På grund af udsendelsesformen skabte dette en tilstand af panik blandt befolkningen, der lyttede til udsendelsen. Orson Welles undskyldte offentligt. Mindre kendt er, at det samme skete elleve år senere, i 1949, i byen Quito i Ecuador; en tilstand af panik og efterfølgende utilfredshed, der fik mange til at angribe radiostationens faciliteter og deaktivere den i to år.
EN Radio-roman script det ligner et teatermanuskript; Kun i dette i stedet for at angive nogle forskydninger, er lydeffekter angivet. Desuden gives fortælleren en meget vigtig intervention.
Eksempel på tilpasning til radio-soapopera fra et afsnit i "Den geniale Hidalgo Don Quixote de la Mancha":
Oprindelig tekst:
”Mange gange havde han konkurrence med præsten i hans sted (som var en lærd mand, der var uddannet fra Sigüenza), om hvilken der havde været en bedre herre, Palmerín fra England eller Amadís de Gaula; men mester Nicolás, en barberer fra samme by, sagde, at ingen kom til Phoebus 'ridder, og at hvis nogen Han kunne sammenlignes, han var Don Galaor, bror til Amadís de Gaula, fordi han havde en meget velstående tilstand til alt; at han ikke var en fink herre, og han var heller ikke så klynket som sin bror, og at når det kom til tapperhed, var han ikke langt bagefter. "
Radio soap opera script:
Fortæller: "Han havde mange gange konkurrence med den lokale præst og med Maese Nicolás, Barberen, om hvem der havde været den bedste herre"
(Der er lyde af retter og glas på bordet)
Don Quixote: "Og du, hr. Cura, som er meget lærde, hvem tror du var den bedre ridder, Palmerín fra England eller Amadís de Gaula?"
Præsten: Det er rigtigt, Don Alonso, at jeg er uddannet Sigüenza, og fra mine kavaleristudier tror jeg, at Amadís ...
(Der bankes på et glas på bordet, og frisøren afbryder)
Mester Nicolás: Nå, jeg mener, at ingen af de riddere, du taler om, når storheden til Ridderen af Phoebus, og hvis det tilfældigt er Nogle kan sammenlignes med ham, det vil være intet mindre end Don Galaor, bror til Amadís, fordi denne Don Galaor havde en meget velstående tilstand til alt; Derudover var han ikke en kræsne herre, og han var heller ikke så klynkende som Amadís, som ikke var langt bagefter, når det kom til tapperhed ”.
(Samtalen fortsætter hviskende, mens fortælleren taler).