25 Beispiele für Quechuismos
Verschiedenes / / July 04, 2021
Quechuismos
Das Quechuismen Es sind Wörter, die aus der Quechua-Sprache stammen und (mit oder ohne Modifikation) im Spanischen verwendet werden. Beispielsweise: Chango, Achira, Ojota. Sie sind ein Beispiel für Sprachdarlehen, d. h. die Verwendung von Wörtern aus einer anderen Sprache in den Sprechern einer bestimmten Sprache.
Die Quechua-Völker (auch Quichua oder Kechua genannt) sind ursprüngliche indigene Gruppen, die in die Gebiete des heutigen Argentinien, Bolivien, Chile, Kolumbien, Ecuador und Peru eingewandert sind. Diese Städte waren mit dem Inka-Reich verwandt.
Im 15. Jahrhundert war Quechua die offizielle Sprache des Inkastaates und die Sprache verbreitete sich in weiten Teilen der Bergregion Südamerikas. Zu Beginn dieses Jahrhunderts zeigten Volkszählungen, dass Peru (mit mehr als drei Millionen) und Bolivien (mit mehr als zwei Millionen) die Länder mit den meisten Quechua-Sprechern waren.
Anthropologen glauben, dass Quechua seinen Ursprung in der zentralen und westlichen Region des heutigen Perus hat. Die spanischen Kolonisatoren nahmen Quechua auch an, um religiöses Wissen an Bevölkerungen weiterzugeben, die kein Spanisch sprachen, die in der Kolonialzeit die Mehrheit waren. Quechuismos sind auch in Bevölkerungsgruppen verbreitet, in denen sie kein Quechua, sondern Spanisch sprechen, aber Wörter und ihre Bedeutung in die tägliche Sprache übernehmen.
Es ist wichtig zu beachten, dass es keine einzelne Quechua-Sprache gibt, sondern eine Familie von Sprachen, dh Sprachen, die die gleichen haben historischen Ursprungs und dass sie daher viele Wörter teilen oder ähnliche Wörter mit der gleichen etymologischen Herkunft haben (verwandt).
Es kann Ihnen dienen:
Beispiele für Quechuismen
Hinweis: In Klammern wird angegeben, wie das Wort im aktuellen Quechua geschrieben wird.
- Achira (Achira). Pflanze, deren wissenschaftlicher Name ist Canna indica oder Canna aufsteigen. Aus seinen Blättern werden Lhumitas und Tamales hergestellt, typische Gerichte der Anden.
- Alpaka (allpaqa). Kamelähnliches Tier, dessen wissenschaftlicher Name ist Lama pacos Linneo. Die Wolle des Alpakas ist fein und weich und wird für warme Kleidung verwendet.
- Fleischspieß (antikuchu). Gegrilltes Rindfleisch, normalerweise am Spieß zubereitet. Der Begriff "Anticucho" wird vor allem für Kuhherzspieße verwendet.
- Calato (q'ara, qarashtu, qalla). Der Begriff bedeutet „haarlos“ und wird im Spanischen synonym für entdeckt, ungepflegt oder im übertragenen Sinne als Synonym für arm verwendet.
- Calincha (qharincha). Männliche Frau, also eine Frau, die Eigenschaften hat, die traditionell Männern zugeschrieben wurden.
- Basketball Platz (Kancha). Dieses im Spanischen so verwendete Wort stammt aus Quechua, was sich auf einen abgegrenzten Landraum bezog. Auf Spanisch verwenden wir es, um das ausgewiesene Gelände für ein Sportspiel zu bezeichnen.
- Basketball Platz oder kleines Feld (kamtsa). Gastronomische Zubereitung auf Basis von geröstetem Mais. Es wird normalerweise als Beilage serviert.
- Großes Zelt (karpa). Wort, das in verschiedenen spanischsprachigen Ländern verwendet wird, um sich auf ein Zelt zu beziehen.
- Ranch (Chakra). Bauernhof oder ein Teil des Ackerlandes, auf dem sich normalerweise auch eine Wohnung befindet.
- Chala (chhalla). Namen für die Maisschalen.
- Affe. Vielerorts in Lateinamerika ist es die Art, wie Kinder oder Jungen benannt werden.
- Mais. Name des Kolbens.
- Chuchule oder chinchulin. Gegrillter Kuhdarm (Barbecue).
- Kondor (kuntur). Großer Aasfresservogel, der in den Anden lebt.
- Gaucho (Wakcha). Auf Quechua bedeutet es arm und Waise, aber es wurde in Argentinien und Uruguay verwendet, um sich auf Landsleute, normalerweise Mestizen, zu beziehen. Zuerst wurde ihnen der Name gegeben, weil sie Kinder von indigenen Frauen waren, die Kinder mit Kreolen (Nachkommen von Spaniern) hatten und ihr Vater daher abwesend war.
- Bus (wawa). Sehr junge Babys.
- Anruf. Eine Art von Kameliden, die nur in Amerika existiert.
- Kamerad. Getränk, das durch Aufgießen der Blätter einer gleichnamigen Pflanze hergestellt wird. Brauch, der bis heute in verschiedenen lateinamerikanischen Ländern anhält.
- Morocho (muruch'u). Person mit dunklem Haar und / oder Teint.
- Nana. Auf Quechua bedeutet es "Wunde", aber heute wird das Wort verwendet, um eine Liebkosung zu bezeichnen, die vor allem bei Kindern zur Linderung von Schmerzen verwendet wird.
- Flip Flops (ushuta). Art von Schuhwerk ähnlich einer Sandale. Obwohl es von Bauern verwendet wurde, wird es derzeit in Kunststoffausführungen verwendet, hauptsächlich als Schuhwerk für den Strand und den Sommerbereich.
- Avocado. Name der Avocado in verschiedenen Ländern.
- Pampas. Es ist eine Ebene ohne Vegetation. In Argentinien gibt es eine Provinz mit diesem Namen.
- Papa. Knolle, die anderswo Kartoffel genannt wird.
- Bohnen Essbarer Samen, auch Bohne oder Bohnen genannt.
Folge mit:
Amerikanismen | Gallizismen | Latinismen |
Anglizismen | Germanismen | Lusismen |
Arabismen | Hellenismen | Mexikanismen |
Archaismen | Indigenismen | Quechuismos |
Barbarei | Italianismen | Vasquismos |