Esimerkki dramaattisesta runoudesta
Espanjan Luokat / / July 04, 2021
dramaattinen runous, Juuri runous keskittyy näytelmissä pääasiassa tragedioihin tai draamiin, joissa ne sekoittavat ironisen draaman vastoinkäymisiin. Tämän tyyppisessä runoudessa ne esitetään vuoropuheluilla hahmojen välillä. Tämän runouden vastine on komedia, vaikka se kuuluu samaan haaraan ja loppu on onnellinen tai ainakaan traaginen.
Dramaattinen runous on saanut alkunsa Kreikasta ja sana dramaattinen on peräisin kreikkalaisesta "dramatikosista". Roomalaiset näkivät sen alun perin latinaksi.
Joitakin tunnustettuja antiikin kirjoittajia olivat:
Plautus
Terence ja
Seneca.
Esimerkki dramaattisesta runoudesta:
"Publius Terence Africanon eunukin fragmentti"
Laki i
Kohtaus i
FEDRO, PARMENON.
FEDRO. - No, mitä teen? Onko minun kunnossa mennä nyt, kun hän
soittaa minulle, tai on parempi, että pyrin olemaan loukkaamattomia
huoria? Minä makaan ja nyt hän soittaa minulle uudestaan: Palaanko? Ei, joten minä
Pyysin sitä.
PARMENON. - Uskolla, uskolla, että jos pystyt tekemään niin, ei mitään parempaa tai
enemmän kuin mies. Mutta jos sitoudut siihen etkä sinnikkäästi
se tiukasti, kun ei voi kärsiä, kutsumatta sinua kenellekään
ja tekemättä hyvityksiä, tulet hänen taloonsa osoittamalla, että rakastat häntä ja
että et voi sietää hänen poissaoloa, olet valmis, ei ole muuta kuin
tee, olet eksynyt. Nauraa sinusta, kun tunnet olevasi antautunut.
FEDRO. - Joten nyt, kun on aika, katsokaa sitä hyvin.
PARMENON. - Sir, kun itse asiassa ei ole mitään neuvoja, ei mitenkään
kukaan, kukaan ei voi hallita sitä tai käsitellä sitä neuvolla. Rakkaudessa on
kaikki nämä virheet: epäkohdat, epäilyt, vihamielisyydet, aselepot,
sodat, sitten rauha. Kuka teeskentelee hallitsevansa niin epävarmoja asioita
tietystä syystä se olisi kuin joku, joka haluaa olla hullu hyvien kanssa
aivot. Ja kaikki mitä ajattelet nyt keskenänne, hyvin vihainen ja
irate: «Minä... naiselle kuin toiselle... että minä... ei???
Hitaasti; Enemmän haluan kuolla! Näet kuka olen »; kaikki nämä
hän maksaa sanat hyvässä uskossa väärällä kyynelellä, joka
hankaamalla silmiään, hän pakottaa sen ulos ja
syytät itseäsi ja annat vapaaehtoisesti itsestäsi
kosto.
FEDRO.Oi, mikä nuhteettomuus! Nyt ymmärrän kuinka suuri hän on
häntä, ja minä kuinka kurja: ja minä vihastun ja syleilen hänen rakkauttaan, ja
tietoisesti, mielestäni asun ja näen sen itse, menetän itseni, enkä tiedä mitä
pakota minut.
PARMENON: Mitä sinun pitää tehdä, mutta koska olet vanki, pelasta itsesi
ainakin voit; ja jos et pysty kapeasti, niin
voitko, etkä surua?
FEDRO. - Onko se sinun neuvosi?
PARMENON. Kyllä, jos olet järkevä. Ja älkää enää liittykö sydänsuruja
ne, jotka rakkaus itse tuo mukanaan, ja ne, jotka se tuo,
kärsivät rohkeasti. (Osoittaa TAIS: lle, joka tällä hetkellä jättää hänen
talo.) Mutta hela missä kivi tulee maatilaltamme; koska se
että meidän piti menestyä, hän ajoi sen.