Definicija mrtvog jezika
Miscelanea / / July 04, 2021
Napisao Javier Navarro, u ožujku 2018
Lingvisti tvrde da a Jezik smatra se mrtvim ili izumrlim kad ga nijedan govornik ne koristi u svom komunikacija uobičajeno u zajednici govornika. Neki mrtvi jezici i dalje se koriste u kontekstu liturgije. U području akademski Latinski i klasični grčki prisutni su u obrazovnim programima.
Primjeri izumrlih jezika
- Dalmatinski ili dalmatinski govorili su se na dalmatinskim obalama i u dijelu Albanije do 19. stoljeća (službeno je to izumrli jezik jer je njegov posljednji govornik Antonio Udina umro 1898. godine).
- Koptski je izumro otprilike u sedamnaestom stoljeću. Danas se koristi samo u liturgijskim činima među koptskim kršćanima u Egiptu, Etiopiji, Eritreji ili gradu Jeruzalemu.
- Na Kanarskim otocima govori se španjolski, ali sve do osamnaestog stoljeća koristili su se različiti gvančanski jezici. Danas se neke riječi još uvijek koriste kao nazivi mjesta.
- Drevni stanovnici mediteranske obale Pirenejskog poluotoka govorili su iberijski. Dvadesetih godina španjolski arheolog Manuel Gómez Moreno uspio je odgonetnuti tajne pisanje Iberijski.
- U Argentini i Urugvaju takozvani Charruasovi jezici govorili su se u predšpanskom stadiju (o tim je jezicima poznat smanjeni rječnik, ali se njihova gramatička struktura zanemaruje).
Je li latinski mrtvi jezik?
Za latinski se ponekad tvrdi da je mrtav jezik, ali ova je oznaka prilično upitna. Mora se imati na umu da je do 18. stoljeća bio većinski jezik u međunarodnoj znanstvenoj zajednici. Danas ga Vatikan nastavlja koristiti u svojim službenim dokumentima i kršćanska teologija se ne bi mogla razumjeti bez dubinskog poznavanja ovog jezika.
Ako osoba želi znati etimologiju riječi, vrlo je vjerojatno da izvorna riječ dolazi iz latinskog. Neki radio prijemnici prenose svoje programiranje na ovom jeziku, kao kod radija Bremen u Njemačkoj ili radija Yle u Finskoj. S druge strane, francuska metoda Assimil smatra se najprikladnijom za početak rada na ovom jeziku.
Za latiniste je živi jezik jer se još uvijek koristi u biologiji za klasifikaciju živih bića i u pravnoj terminologiji
Određeni su izrazi doslovni prijevod latinskih fraza (tužba za naknadu štete i predrasude Jednako kao actio damni infecti, djelovanje kao mjera opreza dolazi od ad cautelama i namjere plaćanja dolazi iz izraz animus rješavanje).
U španjolskom postoje nebrojeni latinizmi koje svakodnevno koristimo: a priori i a posteriori, otprilike, deficit, višak, rekvijem, status, ad hoc, alter ego, cum laude ili carpe diem. Na sinteza, mogli bismo potvrditi da govorimo i pišemo na latinskom, a da toga nismo svjesni.
Foto: David
Teme mrtvih jezika