A holt nyelv meghatározása
Vegyes Cikkek / / July 04, 2021
Javier Navarro, márc. 2018
A nyelvészek azt állítják, hogy a nyelv halottnak vagy kihaltnak tekinthető, ha egyetlen beszélő sem használja a saját nyelvén kommunikáció az előadók közösségében gyakori. Néhány halott nyelvet még mindig a liturgia összefüggésében használnak. A területen akadémiai A latin és a klasszikus görög jelen van az oktatási programokban.
Példák kihalt nyelvekre
- Dalmáciát vagy dalmáciát a 19. századig Dalmácia partjain és Albánia egy részén beszéltek (hivatalosan ez kihalt nyelv, mert utolsó beszélője, Antonio Udina 1898-ban hunyt el).
- A kopt kb. Tizenhetedik században kihalt. Ma csak liturgikus cselekményeknél használják Egyiptomban, Etiópiában, Eritreában vagy Jeruzsálem városában élő kopt keresztények körében.
- A Kanári-szigeteken spanyolul beszélnek, de a XVIII. Századig különféle guanche nyelveket használtak. Ma még néhány szót használnak helynévként.
- Az Ibériai-félsziget földközi-tengeri partvidékének ősi lakói ibériai nyelven beszéltek. Az 1920 - as években Manuel Gómez Moreno spanyol régésznek sikerült megfejteni a írás Ibériai.
- Argentínában és Uruguayban az úgynevezett charruas nyelveket a spanyol előtti szakaszban beszélték (ezekről a nyelvekről csökkentett szókincs ismert, de nyelvtani szerkezetüket figyelmen kívül hagyják).
A latin halott nyelv?
Néha állítólag a latin halott nyelv, de ez a címke meglehetősen megkérdőjelezhető. Nem szabad megfeledkezni arról, hogy a 18. századig ez volt a többségi nyelv a nemzetközi tudományos közösségben. Ma a Vatikán továbbra is használja hivatalos dokumentumaiban, és a keresztény teológiát nem lehetett megérteni anélkül, hogy ezt a nyelvet mélyen ismernék.
Ha valaki meg akarja ismerni egy szó etimológiáját, akkor nagyon valószínű, hogy az eredeti szó latinból származik. Egyes rádiók továbbítják az adóikat programozás ezen a nyelven, akárcsak a németországi Bremen vagy a finn rádió Yle esetében. Másrészt a francia Assimil-módszert tartják a legalkalmasabbnak az induláshoz ezen a nyelven.
A latinisták számára ez egy élő nyelv, mert a biológiában még mindig használják az élőlények osztályozására és a jogi terminológiában
Bizonyos kifejezések a latin kifejezések szó szerinti fordítása (kártérítési és előítéletekkel kapcsolatos kereset) Az actio damni infekcióval egyenértékű, az óvintézkedés az ad cautelam és a fizetési szándékból származik származik a kifejezés animus solvendi).
A spanyol nyelven számtalan latinizmus található meg, amelyeket napi rendszerességgel használunk: a priori és a posteriori, nagyjából hiány, többlet, requiem, állapot, ad hoc, alter ego, cum laude vagy carpe diem. Tovább szintézis, megerősíthetjük, hogy latinul beszélünk és írunk anélkül, hogy észrevennénk.
Fotó: David
Holt nyelvű témák