Koncepció az ABC definícióban
Vegyes Cikkek / / July 04, 2021
Javier Navarro, márc. 2018
A Crush ige angolul úgy fordítódik, hogy összetörik, összetörik, megnyomják vagy összetörik. Más értelemben is használják, mivel a kifejezés A "zúzás" kifejezi, hogy valaki szerelmes egy másik emberbe.
Meg kell jegyezni, hogy az angol nyelvben létezik a "girl crush" kifejezés is, és ezzel együtt a kifejezés is rajongás platonikusan egyik nőtől a másikig (Ő az én lányom összetörése lefordítható úgy, ahogy ő az én plátói szerelem).
Mindenesetre e szó használatát az elmúlt években a spanyol szókincshez igazították, mind Spanyolországban, mind pedig Spanyolországban latin Amerika.
Hogyan használják ezt a szót valójában a mindennapi nyelvben?
Eredeti jelentése ellenére a gyakorlatban ezt a kifejezést használják más ötletek kifejezésére. Így, ha azt mondom, hogy "csak összetört a kerékpár, és majdnem megöltem magam", akkor azt kommunikálom, hogy vezetés közben problémám volt. Ha valaki összeomlást érzett, azt mondhatta, hogy "összetört". Hasonlóképpen az a személy, akinek érzek vonzerő Felhívhatom "összetört" szerelmemnek.
Mint látható, ez a kifejezés egy bizonyos kifejezésére szolgál hatásérzelmi, általában a fizikai vonzerővel kapcsolatos.
Ez a kifejezés beépül a legfiatalabbak mindennapi szókincsébe, különösen a serdülők körében, amikor beszélnek róluk érzéseket vagy a barátjaik vagy a barátnőik. Szokásos zsargonjukban plátói értelemben vett összetörésről beszélnek, kifejezni csodálat egy híresség vagy csak egy kedves szó. Mint oly sokszor, a zúzás is jelszóvá vált.
Ifjúsági szleng Spanyolországban és Mexikóban
A legfiatalabbak szókincse nem mindig esik egybe a felnőttekével. Sok egyedi szó és kifejezés létezik. A fiatal spanyolok között, ha valaki "megvakargatja magát", az azt jelzi, hogy sokat gondolkodik egy kérdésen.
- A "fingnak lenni" egyenértékű a részegséggel.
- A "takonyfogyasztás" azt jelenti, hogy kevés a szexuális aktivitás.
- Ha egy szórakozóhely tele van emberekkel, akkor azt mondják, hogy "ez petao".
- A "Ne fogd" egyenértékű a flörtöléssel, vagyis nem érdekli.
- Ha egy helyzet bizonyos értelemben nagy nehézségekkel jár, akkor azt mondják, hogy "a dolgok rosszak".
- Annak érdekében, hogy a költségeket el lehessen osztani a társak között, az "részletfizetésről" beszél.
- Ha valamit ingyen beszereznek, azt "az orrán keresztül" csinálják.
A fiatal mexikóiaknak is megvan a maguk szlengje
- Tehát a "hot dogot készíteni" bajba kerül.
- A felkiáltás "engedje le!" ez azt jelenti, hogy ne zavarjon és ne nyugodjon meg.
- A "beberecua" ital ".
- A "rúgástól való elesés" egyenértékű egy másik ember megbetegedésével.
- A "quióbole vagy quiobo" kimondása ugyanaz, mint azt mondani, hogy vagy.
- Végül a "komoly csavarozás" nagy hibát jelent.
Fotók: Fotolia - Julia Tim / Alvaroc
Témák a Crush-ban