50 esempi di varietà linguistiche in Colombia
Varie / / November 09, 2021
Varietà linguistiche in Colombia
Una varietà o modalità linguistica è una forma specifica che acquisisce una lingua naturale o lingua, che dipende dal contesto geografico, sociale e di età dei parlanti che lo utilizzano. Il dialetti sono le varietà o le modalità regionali in cui una lingua viene presentata.
Il varietà linguistiche in Colombia Sono più di sessanta, tra lingue indigene e creole, parlate in contesti locali e regionali. Il loro numero specifico è in discussione poiché alcuni autori considerano lingue diverse ciò che altri chiamano dialetti della stessa lingua. Le migliori stime contano sessantasei lingue indigene, isolate o raggruppate in più di venti famiglie, alle quali si aggiunge lo spagnolo come lingua maggioritaria.
Secondo la legislazione linguistica, lo spagnolo o il castigliano è la lingua ufficiale della Colombia e anche le lingue e i dialetti dei gruppi etnici sono ufficiali nei loro territori.
Lingue in Colombia
Lingua | Territorio | Famiglia |
Wayuunaiki | La Guajira | lingue arawak |
Achagua | Obiettivo | lingue arawak |
Kurripako | fiume Icana | lingue arawak |
Cabiyari | Fiume Mirití-paraná | lingue arawak |
Piapoco | Guainía, Vichada, Meta | lingue arawak |
Awá pit | Narino | Lingue barbecue |
Guambiano | Cauca | Lingue barbecue |
Totorò | Cauca | Lingue barbecue |
Bora | Amazon | Lingue Bora-Witoto |
Mirana | Amazon | Lingue Bora-Witoto |
Muinane | Amazon | Lingue Bora-Witoto |
Meneca-Murui | Amazon | Lingue Bora-Witoto |
Nonuya | Amazon | Lingue Bora-Witoto |
Ocaina | Amazon | Lingue Bora-Witoto |
Yukpa | cessare | lingue caraibiche |
Carijona | Amazonas, Guaviare | lingue caraibiche |
Ika (arhuaco) | Cesare, Maddalena | lingue chibcha |
Kankuí | cessare | lingue chibcha |
Kogi | Maddalena | lingue chibcha |
Tayrona | Magdalena, La Guajira, Cesar | lingue chibcha |
Wiwa | cessare | lingue chibcha |
Tunebo | ARA, BOY, NSA, SAN | lingue chibcha |
Bari | Cesar, a nord di Santander | lingue chibcha |
Chimila | Maddalena | lingue chibcha |
Kuna | Urabá, fiume Atrato | lingue chibcha |
Embera | costa Pacifica | Le lingue si sono scontrate |
Waunana | Chocó, Cauca, Valle del Cauca | Le lingue si sono scontrate |
Hitnü | Arauca | lingue guahiban |
Hitanü | Arauca | lingue guahiban |
Sikuani (Guahibo) | Meta, Vichada, Arauca, Guainía, Guaviare | lingue guahiban |
Cuiba | Casanare, Vichada, Arauca | lingue guahiban |
Guayabero | Meta, Guaviare | lingue guahiban |
spagnolo | L'intero Paese | Lingue indoeuropee |
portoghese | Amazonas, Guainía, Vaupés | Lingue indoeuropee |
inglese | San Andrés e Providencia | Lingue indoeuropee |
romani | Città principali | Lingue indoeuropee |
Kakwa | Fiumi del Papurí e del basso Vaupés | lingue Maku |
Nukak | Guaviare | lingue Maku |
Puinave | Guainia | lingue Maku |
Yujuup | Fiumi Japurá e Tiquié | lingue Maku |
Jupda | Fiumi Papurí e Tiquié | lingue Maku |
Quichua settentrionale | Cauca, Nariño, Putumayo | lingue quechua |
Uscire | Arauca, Casanare | lingue saliba |
Piaroa | Vichada | lingue saliba |
Koreguaje | Fiume Orteguaza | lingue tucano |
Siona | Fiume Putumayo | lingue tucano |
Cubeo | Vaupés, Cuduyarí, Querarí, Pirabotón | lingue tucano |
Tanimuca | Guacayá, Mirití, Oikayá, Aporis | lingue tucano |
Piratapuya | papurí | lingue tucano |
Tucano | Papuri, Caño Paca | lingue tucano |
Wanano | Vaupes | lingue tucano |
Bará | Colorado, fagioli, lobo, tiquié | lingue tucano |
Desano | Vaupes | lingue tucano |
siriano | Vaupes | lingue tucano |
Tatuyo | Vaupes | lingue tucano |
Tuyuca | tiquié | lingue tucano |
Yuruti | Vaupes | lingue tucano |
Barasana | Vaupes | lingue tucano |
Carapana | Vaupes | lingue tucano |
Macuna | Vaupes | lingue tucano |
Andoque | fiume Caquetá | Lingue isolate |
Ticuna | Leticia, Puerto Nariño | Lingue isolate |
Camicia | Putumayo | Lingue isolate |
Cofan | Nariño, Putumayo | Lingue isolate |
Paez | Cauca, Huila, Valle del Cauca | Lingue non classificate |
Yarí | Caquetá | Lingue non classificate |
Yuri | Amazon | Lingue non classificate |
Palenquero | Bolivar | lingue creole |
creolo sanandresano | San Andrés e Providencia | lingue creole |
Patois | Valle del Cauca | lingue creole |
Lingue native o indigene in Colombia
Le principali famiglie di lingue indigene della Colombia sono:
Le lingue barbacane sono parlate anche lungo il confine con l'Ecuador, le lingue caraibiche al nord, il ñe'engatú all'estremo sud-est.
lingua spagnola in Colombia
Le caratteristiche principali dello spagnolo colombiano sono:
dialetti colombiani
Nel paese si parlano dodici dialetti della lingua spagnola:
-
dialetto costiero. Ha caratteristiche simili agli spagnoli dell'Andalusia o delle Canarie, ed è più o meno diffuso nelle zone basse dell'America. Le sue caratteristiche principali sono:
- Le consonanti finali sono indebolite: la preconsonante -s diventa aspirata [h]. Ad esempio: costa> kóhta.
- Si verifica il fenomeno del germogliamento delle consonanti. Ad esempio: Cartagena> Cattagena, verità> veddá.
- Il pronome tú è ampiamente usato, tranne che nel linguaggio formale.
- Il voseo reverenziale si unisce al tuteo.
- Sottovarianti: Barranquillero, Sabanero, Samario, Valduparense, Guajiro, Cartagena.
-
dialetto paisa. È parlato in quasi tutto il territorio di Antioquia e nell'area tipicamente caffettiera: Risaralda, Quindío, Caldas, Tolima nordoccidentale e nell'est e nord della Valle del Cauca. La sua base è il castigliano del nord della Spagna. Le sue caratteristiche principali sono:
- Spicca la sua S concava (apicoalveolare [s̺]).
- La R è solitamente acuta e forte.
- Viene utilizzato il voseo di tipo River Plate. Ad esempio: tu sei, vuoi, parli.
-
Bogotà o dialetto Rolo. È parlato a Bogotà, nell'interno della Colombia e in alcuni comuni limitrofi come Soacha, La Calera e Mosquera. Le sue caratteristiche principali sono:
- È completamente articolato dalla S postvocalica senza tendenza all'aspirazione o all'elisione.
- La finale N alveolare è tipica, né confusione né scambio di L e R.
- La sillaba finale dell'ultima parola della frase è pronunciata con un tono più alto.
- Negli oratori adulti, si distinguono il fonema palatale laterale LL e la semiconsonante Y, sebbene Yeísmo si sia diffuso.
- È usato tu invece di tuo tra famiglia e amici.
-
Dialetto cundiboyacense. Si parla nei dipartimenti di Cundinamarca e Boyacá, è molto simile rispetto alla varietà di Bogotá. Le sue caratteristiche principali sono:
- La S prevocalica è pronunciata con un tono morbido. Ad esempio: noi> nohotros.
- Vengono usati i pronomi tu e sumercé, che derivano da "la tua misericordia".
- Il pronome tú è usato accanto al trattamento di te e del sumercé secondo diverse situazioni.
- Gli uomini tendono a parlare di te con altri uomini della loro età e situazione sociale mentre fanno da mentore alle donne della stessa posizione. Tuttavia, usano il te con le donne per creare un effetto di fiducia o intimità. Per le donne, invece, il tuteo serve per mostrare sicurezza e il tu per preservare la distanza.
-
Dialetto valcaucano o vallunese. È caratteristico della regione sud-occidentale, che comprende il dipartimento della Valle del Cauca. È anche conosciuto come accento di Bougainvillea o Palmireño. Le sue caratteristiche principali sono:
- Viene data l'articolazione bilabiale nasale M della N finale. Ad esempio: treno> trema.
- Solitamente si mantiene la S finale e preconsonante ma nella posizione prevocalica è comune la realizzazione della H faringea, specialmente nelle giunzioni. Ad esempio: bisogno> [nehesitár].
- Sono utilizzati riempitivi come "vedi" e "guarda, vedi" (usato solitamente prima di una frase), "ascolta" e "ascolta" (frequente dopo una frase).
- Il voseo denota vicinanza all'interlocutore, relegando il "tu" al linguaggio formale.
- Il Regaloindicativo per il verbi regolari con -ás, –és o ís. Ad esempio: parli, mangi, vivi. Nel Verbi irregolari, la desinenza è la stessa, ma i verbi non subiscono il tipico cambio di vocale. Ad esempio: ti ricordi, hai, dormi. La stessa cosa accade nel congiuntivo presente.
-
dialetto pastuso. È tipico della regione sudoccidentale del paese (dipartimenti di Nariño e Putumayo nelle sue aree andine). Le sue caratteristiche principali sono:
- La LL palatale laterale si distingue con la semiconsonante Y (yeísmo è assente).
- La desinenza -ado è rigorosamente conservata, evitando l'eliminazione di D.
- Voseo è comune in gioventù e parla informale, anche se spesso è mescolato con tuteo. Ad esempio: tu hai.
- L'uso di te è mantenuto sia nel discorso istruito che in quello informale, nonché all'interno del paese.
- Il tuteo è secondario e poco utilizzato.
-
dialetto di Santander. È parlato nei dipartimenti di Santander e Norte de Santander, nella parte orientale del paese. Le sue caratteristiche principali sono:
- Viene utilizzata un'intonazione forte e veloce.
- Ci sono numerosi resti del fonema palatale laterale LL che suonano in modo diverso da Y.
- L'impiego di voi ragazzi è quasi generale, il tuo è usato in piccole aree.
- Voseo ha una forte presenza in alcuni comuni del Catatumbo.
-
Tolima o dialetto Opita. Si parla nei dipartimenti di Huila e Tolima. Le sue caratteristiche principali sono:
- Si usa Yeismo.
- Sono creati da dittonghi da iati EA e EO. Ad esempio: combatti> combatti, peggio> pior.
-
dialetto Llanero. È parlato nei dipartimenti delle pianure colombiane-venezuelane orientali, ha una notevole influenza indigena. Le sue caratteristiche principali sono:
- In generale, la S al plurale è cancellata o indebolita. Ad esempio: loj cane.
- Si usa Yeismo.
- R si articola fino alla sua neutralizzazione o alla sua scomparsa nell'infinito. Ad esempio: latte.
- Il giunto S è utilizzato (implosivo), aspirazione (maíh
- La S prevocalica viene aspirata. Ad esempio: ji jeñol
- Il suono del vecchio H.
- Il passato del congiuntivo si forma con il verbo "essere". Ad esempio: "Se non fosse (sarebbe) stato per Guadalupe Salcedo...".
- La S prevocalica viene aspirata. Ad esempio: ji jeñol
-
dialetto amazzonico. È parlato nei dipartimenti che si trovano nelle giungle sudorientali del paese, Caquetá, Vaupés, Amazonas, Guaviare, Guainía. Le sue caratteristiche principali sono:
- La J (aspirato all'interno, [h]) viene modificata in / ɸ / (sempre bilabiale). Ad esempio: Quelli freddi di Sän Fan.
- Alcune vocali sono omesse. Ad esempio: giovedì
- Viene dato l'uso allofonico dell'allungamento delle vocali.
- C'è occlusivizzazione degli intermedi B, D e G nell'ascesa tonale con aspirazione e allungamento della vocale.
- I fonemi P, T e K sono usati con un'aspirazione all'inizio della parola.
- Si usa l'afflizione della Y.
-
Chocoano o dialetto equatoriale. Si estende al di fuori del dipartimento lungo quasi tutta la costa del Pacifico, ha una notevole influenza africana. I principali centri urbani sono Quibdó, Buenaventura, Tumaco, Guapi e Timbiquí. Le sue caratteristiche principali sono:
- La S finale è ridotta. Ad esempio: questi signori> ehto signore.
- La N finale è velarizzata. Ad esempio: canzone> cansiong.
- L'articolazione D viene utilizzata come R nella posizione intervocalica. Ad esempio: tutto> toro.
- C'è la confusione di L e R preconsonante o finale. Ad esempio: anima e arma suonano allo stesso modo.
- Si usano Voseo e Tuteo.
-
dialetto isolano. È parlato nelle isole di San Andrés, Providencia e Santa Catalina nei Caraibi colombiani. Le sue caratteristiche principali sono:
- Combina elementi dello spagnolo caraibico con il creolo sanandrese, che aggiunge un tocco anglosassone all'accento.
Esempi di parole spagnole dalla Colombia
- Partner o parte: amico.
- Berraco: arrabbiato, impetuoso, persona che esce avanti.
- Chimba: buono, bello, carino.
- Guaina: cosa, situazione.
- Dare un regalo: dare.
- Scimmia, carino: persona bionda.
- Ingoiare: intensa infatuazione provata verso un'altra persona.
- Spoglio, pelada: ragazzo, ragazza o giovane.
- Cammello: lavoro.
- Guaro: Brandy.
- pola: birra d'orzo.
- rosso: caffè scuro.
- Meccato: cibi leggeri, come biscotti, caramelle o cibi fritti.
- lampeggiante: disturbo.
- Sciolto: persona pigra, o incapace.
- Bordo: fame.
- Mucca: raccogliere tra più persone per comprare qualcosa.
- Maglione: cappotto in materiale sintetico o cotone.
- Quiubo: quello che è successo, sempre usato come saluto.
- Viso: vantarsi
- Toppa: Gruppo di amici.
- Cucho: persona anziana.
- Mutt: cane.
- Tomba: polizia (dispregiativo)
- arria: persona che parla male, mal vestita e associata a zone ad alto tasso di criminalità.
- Uomo selvaggio: persona dall'aspetto di strada.
- Jartar: mangiare, bere o consumare.
- Chuspa: sacchetto di plastica.
- bochinche: assembramento di persone improvvisato, rumoroso e disordinato.
- Boroló / bololó / bororó: problema o rumor non chiarito.
Segui con: