Esempio di espressioni in inglese
Inglese / / July 04, 2021
Ci sono espressioni in inglese che vengono usate colloquialmente, nella conversazione quotidiana, ma che la sua traduzione letterale è confusa o poco comprensibile, a causa del suo contesto o per il modo in cui è usi. Questi tipi di espressioni colloquiali sono chiamati modi di dire o espressioni idiomatiche.
Gli idiomi in generale sono espressioni in inglese a cui viene dato un significato metaforico, che quando tradotto letteralmente, è privo di significato o apparentemente in un contesto che non lo fa corrisponde. Alcune espressioni sono ironiche, esagerate, comparative o metaforiche.
È un errore comune confondere gli idiomi con lo slang. Entrambe le forme espressive servono per fare confronti e arricchire le espressioni. Le espressioni in inglese, idioms, possono essere usate, entro certi limiti, con relativa frequenza, anche nella lingua formale, per arricchire l'espressione orale e scritta, come abbiamo già detto, attraverso esagerazioni, metafore, ironie o confronti. Lo slang, dal canto suo, è una variante del linguaggio informale, locale o circoscritto a determinati gruppi (comuni e professionali), che utilizzano le proprie espressioni, oi propri contesti. Il suo uso non è raccomandato nella lingua orale o scritta, poiché lo slang tende a uso di parole molto professionali, o al contrario incomplete, volgari o con riferimenti erotici.
50 esempi di espressioni inglesi (idiomi):
Un gioco con la palla completamente nuovo (Un gioco di palla completamente nuovo): Quando una situazione è nuova e diversa dal solito; imprevisto.
Vivo e vegeto (vivo e vegeto): viene utilizzato quando qualcuno esce da una situazione difficile, che si pensava non potesse risolvere.
Uovo andato a male (uovo cattivo): Con questa espressione ci riferiamo a una persona con cattivi sentimenti, spiacevoli e che, almeno apparentemente, è stata così per tutta la vita.
Sii al settimo cielo (essere al settimo cielo): usato per parlare di qualcuno che è distratto, distante, a causa della gioia o della felicità; essere innamorato.
Porta la palla (guida la palla): Sii in controllo di una situazione.
Vieni (o sarai) sotto tiro (venire [o essere] sotto tiro): usato per parlare di qualcuno che è oggetto di critiche, giustificate o ingiustificate.
Dice con morto ([giocando a dadi] con la morte): si riferisce a qualcuno che affronta una situazione molto pericolosa nonostante i rischi.
Guida qualcuno contro il muro (condurre qualcuno oltre il muro): provocare, far infuriare una persona, farla uscire di testa.
Mangia una torta umile (mangia la torta dell'umiltà): Questa espressione è usata per dire che qualcuno riconosce i propri errori, accetta i propri errori.
Tutti e sua zia (tutti e la zia): si dice quando qualcosa è di dominio pubblico, come quando viene svelato un segreto e tutti lo scoprono.
Affronta la musica (affronta la musica): usato per dire a qualcuno di affrontare le conseguenze delle sue decisioni e azioni
Cadere perdutamente per qualcuno (abbassare la testa sui talloni di qualcuno): Ecco come parli di una persona follemente innamorata.
Entra nei capelli di qualcuno (entra nei capelli di qualcuno): Infastidisci qualcuno, fallo stufo.
Togliti qualcosa dal petto (rimuovere qualcosa dal petto): alleggerire, confessare, alleviare un disagio o un dolore raccontandolo.
Avere una mucca (avere una mucca): essere preoccupato, turbato o turbato per qualcosa che accade.
Avere il pesce più grande da friggere (avere il pesce più grande da friggere): sii responsabile delle attività più importanti.
In sintonia (in sintonia): Comprendere un fatto o una situazione di una persona o di una cosa.
Prurito ai piedi (prurito ai piedi, prurito ai piedi): irrequietezza per allontanarsi o ritirarsi da un luogo; bisogno di viaggiare.
tuttofare (jolly di tutti i mestieri): uomo abile in tante cose, mille usi, todologo.
Entra nel club (unisciti al club): viene utilizzato quando qualcuno cade nella stessa situazione di un altro, di solito una brutta situazione, anche se viene utilizzato anche quando qualcuno migliora.
Mantieni corpo e anima insieme (mantenere insieme corpo e anima): Avere la capacità di sostenersi, di ottenere riparo e cibo.
Calciare il secchio (calcia la barca): muori, tira il secchio.
Lascia il gatto fuori dalla borsa (facendo uscire il gatto dalla borsa): Rivelare un segreto accidentalmente, involontariamente.
Bel tempo per le anatre (tempo incantevole per le anatre): giornata troppo piovosa.
Perdere la barca (perdi il piatto): perdere o perdere una buona occasione.
Non importa (non pensarci mai): Non importa, non dare importanza a qualcosa.
Niente pollo primaverile (Nessun pollo primaverile): Si dice di chi non è più giovane.
Strana anatra (anatra rara): usato per parlare di qualcuno con abilità eccezionali.
Di punto in bianco (di punto in bianco): riferirsi a qualcosa di inaspettato, imprevisto.
Amore di cucciolo (amore cucciolo): infatuazione infantile, idealizzata o platonica.
uno veloce (una sveltina): bevi un drink, solitamente alcolico, prima di fare qualcosa.
Con le mani in rosso (manipolazione rossa): in flagrante; sorpreso a fare qualcosa che non avrebbe dovuto.
inchiostro rosso (inchiostro rosso): numeri rossi, hanno perdite finanziarie.
Sano e salvo (sano e salvo): Esci bene da una difficoltà, sii sano e salvo.
dire zio (dire zio): Ammetti un errore o un errore.
Metti la palla in movimento (fai rotolare la palla): Dai il via, inizia qualcosa.
Cambiare marcia (gira gli ingranaggi): cambia improvvisamente un'attività, cambia attività o lavoro.
Matrimonio riparatore (matrimonio riparatore): matrimonio forzato al quale lo sposo è obbligato a conformarsi.
Scuoia qualcuno vivo (scuoiare vivo qualcuno): applicare una punizione molto severa.
Dai una visione offuscata di (prendere una cupa opinione di): esprimere disapprovazione o antipatia.
Parla attraverso il cappello (Parla attraverso il cappello): parla in modo incoerente e senza senso
Per vendere i biglietti del lupo (vendere biglietti lupo): fare false promesse, promettere qualcosa che non sarà mantenuto.
Sotto il filo (Sotto il filo): fai qualcosa di improvvisato e dell'ultimo minuto.
Svanire nell'aria (svanire nel nulla): scomparire, svanire; correre fuori da un luogo.
Cammina sulle uova (Cammina sulle uova): Fai qualcosa con molta attenzione, prendendo tutte le precauzioni.
Indossa i pantaloni (mettersi i pantaloni): prendere il controllo di un problema o di una discussione.
Più bianco del bianco (più bianco del bianco): Significa che qualcosa è molto chiaro, onesto, sincero.
X-rated (voto X): Si dice di film, libri, riviste o conversazioni solo per adulti, non adatto ai minori.
Mi hai portato lì (Mi hai lì): è usato nelle interviste per riferirsi a qualcosa a cui non possiamo rispondere, che ci afferrano dal basso
Ora zero (ora zero): il momento in cui qualcosa inizia o dovrebbe iniziare.