Esempio di contratto individuale di lavoro
Scritti / / July 04, 2021
Il contratto di lavoro individuale È il documento ufficiale che protegge due parti interessate quando si concorda un lavoro, viene utilizzato per tutelare gli interessi delle due parti direttamente interessate, l'appaltatore e contraente, in questo documento sono concordati i benefici, i benefici e le responsabilità di entrambe le parti, nonché l'importo che riceverà ogni termine determinato il assunti.
ESEMPIO DI CONTRATTO DI LAVORO INDIVIDUALE:
CONTRATTO INDIVIDUALE DI LAVORO CHE FESTEGGIA DA UNA PARTE NUOVA AZIENDA, RAPPRESENTATA IN QUESTO ATTO DAL LICENZIATARIO RAMÓN GONZEDLEZ ZANELLA, CHE CON LA PRESENTE SARÀ CHIAMATO IL CAPO E DALL'ALTRO IL C. MARÍA TERESA ALMIRA ROBLES E CHI SARÀ QUI CHIAMATA IL LAVORATORE NEL TENORE DEI SEGUENTI:
DICHIARAZIONI
A) Il LAVORATORE dichiara:
1.- Essendo nato il giorno 15 a partire dal febbraio a partire dal 1970 avere 38 anni di età, di nazionalità messicano con indirizzo situato a Marcos Miglioramento 51 int. 6°, col. Da sud
2.- Avere le conoscenze e l'esperienza necessarie per fornire i propri servizi al DATORE DI LAVORO nella posizione di RECEPTIONIST.
B) Dichiara IL DATORE DI LAVORO:
1.- Essere una Società Mercantile Messicana, costituita secondo le leggi del Paese.
2.- Avere il tuo indirizzo a Augusto Rodín 11 Ufficio C2, Col. Dalla valle.
3.- Avere come Oggetto Sociale quello di I saldi.
4.- Desiderio di utilizzare i servizi del LAVORATORE, per svolgere la posizione di RECEPTIONIST e altri simili a detta attività.
C L A U S U L A S
PRIMO.- Il presente contratto è concluso a tempo indeterminato e ai sensi degli articoli 20 e 21 della Legge federale sul lavoro.
SECONDO.- Il LAVORATORE si impegna a predisporre i propri servizi personali subordinati al DATORE DI LAVORO, consistenti nella figura di RECEPTIONIST, svolgendoli sotto la direzione e dipendenza di EL PATRON e in generale tutti quelli che a tale attività sono collegati in quanto enunciativi e non limitativi: Coordinamento dell'amministrazione del attività commerciale; Coordinamento della contabilità esterna, Revisione degli incassi, Monitoraggio della fatturazione delle chiusure mensili dei progetti, Controllo movimento rigoroso degli estratti conto della società, nonché entrate e uscite, monitoraggio dei clienti, pianificazione Appuntamenti con nuovi prospect, Redazione verbali di pagamento fornitori, Redazione ricevute, Monitoraggio pratiche, Assistenza a Direzione Generale; fatti salvi gli altri che gli affidi, dovendo prestare i propri servizi presso il domicilio della società o altro da essa indicato.
TERZO.- I servizi appaltati ai sensi del presente contratto ai sensi della clausola precedente saranno prestati dal LAVORATORE, di cui al D. F., ma IL DATORE DI LAVORO può in qualsiasi momento impostare IL LAVORATORE un altro posto di lavoro all'interno della Valle del Messico.
TRIMESTRE.- Per i suoi servizi al DATORE DI LAVORO, durante la durata del presente contratto, IL LAVORATORE riceverà uno stipendio mensile la quantità di $4,830.00, con le corrispondenti detrazioni per un importo di $ 483.00 per SAR. e $ 895.00 a titolo di corrispettivo all'I.M.S.S., con conseguente DEBITO NETTO di $3,452.00 (Tremilaquattrocentocinquantadue pesos 00/100 M. N.), che include il pagamento corrispondente al settimo giorno e ai giorni di riposo obbligatori stabiliti dalla Legge federale sul lavoro o in cui IL DATORE DI LAVORO può concordare, che sarà coperto il 1° e il 16 di ogni mese o il giorno lavorativo successivo se è sabato o domenica; all'indirizzo della società.
QUINTO.- Le parti convengono che i servizi del LAVORATORE sono strettamente confidenziali, pertanto, la posizione per la quale verrà assunta sarà considerata affidabile a tutti gli effetti legale.
SESTO.- La durata della giornata lavorativa sarà Lunedi per Venerdì , del 9:00 ore. a 18:00 ore. Con una pausa per riposare e prendere il cibo dal 2:00 a 3:00 ore; prendendoli come meglio si addice L'OPERAIO. Essendo questa la durata massima della giornata e il lavoro straordinario è severamente vietato se non previo consenso e permesso scritto. debitamente sottoscritto dal DATORE DI LAVORO, in cui sono indicati la data, l'orario, la causale e l'importo da pagare, senza superare le tre ore giornaliere o settimana.
SETTIMO.- Ai fini della previdenza sociale, IL DATORE DI LAVORO registrerà IL LAVORATORE e coprirà i suoi contributi.
OTTAVO.- IL LAVORATORE godrà di un periodo di ferie annuali ai sensi dell'articolo 76 della Legge Federal Labour Force, costringendosi a firmare un certificato di questi così come il pagamento del premio corrispondente.
NONO.- IL DATORE DI LAVORO si riserva il diritto di recedere dal presente contratto in qualsiasi momento, in caso di che IL LAVORATORE non adempie agli obblighi che contrae e a quelli derivanti dalla Legge del Importa.
DECIMO.- IL LAVORATORE riconosce che tutti gli articoli, gli studi, gli scritti, i formati, i file, i documenti, i libri, i mobili, le informazioni verbali che le viene fornito in occasione del rapporto di lavoro, nonché quelli che la lavoratrice stessa predispone o formula nei suoi confronti Servizi; Sono di proprietà esclusiva del DATORE DI LAVORO in ogni momento ed è tenuto a mantenerli in buono stato, a non allontanarli dal posto di lavoro se non per esigenze di servizio e con l'espressa e scritta autorizzazione del DATORE DI LAVORO nel momento in cui è richiesto, altrimenti sarà ritenuto responsabile per qualsiasi perdita o mancante.
UNDICI.- IL LAVORATORE si impegna a non divulgare alcun aspetto dell'attività del DATORE DI LAVORO, né fornirà a una terza persona, verbalmente o per iscritto, direttamente o indirettamente, qualsiasi informazione sui sistemi e attività di qualsiasi tipo che osservi da THE PATTERN e non nello sviluppo delle sue attività e non mostrerà i documenti a terzi file, scritti, articoli, contratti, blog, estratti conto e altri materiali e informazioni forniti dal DATORE DI LAVORO o preparati o formulati in relazione al loro Servizi.
DODICESIMO.- IL LAVORATORE è obbligato, nonostante la risoluzione del presente contratto, a non divulgare o utilizzare personalmente l'attività del DATORE DI LAVORO, che ne vengono a conoscenza in occasione del rapporto di lavoro o per fornire a terzi le informazioni e i documenti indicati nella clausola che precede. In caso contrario, IL LAVORATORE sarà soggetto alla responsabilità civile per i danni arrecati al DATORE DI LAVORO, nonché alle sanzioni di natura penale di cui diviene creditore.
TREDICESIMO.- IL DATORE DI LAVORO riconosce espressamente che IL LAVORATORE è in servizio dal 1 agosto 1998.
QUATTORDICESIMO.- Entrambe le parti contraenti dichiarano che in merito agli obblighi e ai diritti che mutuamente corrispondono loro nelle rispettive qualità di Datore di lavoro e del lavoratore e che non sono stati motivo di una clausola espressa nel presente contratto, saranno soggetti alle disposizioni della legge federale sul lavoro.
Leggi che questo documento è stato da entrambe le parti davanti ai testimoni che anche firmano e tassano il suo contenuto e consapevoli degli obblighi che contraggono, firmarlo in duplice copia a Città del Messico, Distretto Federale, at il 2 giorni del mese ottobre dell'anno 2012 .
DIPENDENTE DIPENDENTE
NUOVA AZIENDA
RAMÓN GONZÁLEZ ZANELLA. MARÍA TERESA ALMIRA ROBLES