정의 ABC의 개념
잡집 / / July 04, 2021
하비에르 나 바로, 10 월 2015
번역가는 전문적인 그 시작은 본문 한 언어에서 다른 언어로 된 동등한 텍스트가됩니다. 이 활동을 수행하기 위해 번역자는 번역하는 언어에 대한 철저한 지식과 각 언어와 관련된 문화 및 특이성에 대한 지식이 있어야합니다. 명심하십시오 언어 올바른 번역을 수행하려면 평가해야하는 많은 요소를 의미합니다. 두 언어, 일부 및 지역 표현, 거리 비틀기, 말장난, 기타).
번역자는 단순히 한 언어에서 다른 언어로 단어를 전환 할 수 없습니다. 그렇다면 최종 메시지는별로 의미가 없습니다. 영어에서 스페인어로의 번역 연습을 고려하십시오. 표현 다리를 당기는 영어. 말 그대로 다리를 펴는 것을 의미하지만, 이 번역은 다리를 언급하지 않기 때문에 잘못된 것입니다. 그 의미는 또 다른 의미이기 때문에 놀리는 것입니다. 표현의 사용은 번역가의 작업의 어려움을 강조하는 예가됩니다.
번역자는 서면 또는 구두 메시지를 정확하게 표현하는 데 자신을 제한해서는 안되지만 메시지의 정신을 다른 언어로 전달할 수있는 것이 중요합니다. 이 어려움은 우리가 근본적으로 다른 언어와 문화를 말할 때 더 커집니다. 영어와 스페인어는 다르지만 서양 세계의 전형적인 문화적 요소를 공유합니다. 대조적으로 일본어와 스페인어는 근본적으로 다른 알파벳을 사용하고 널리 분리 된 문화 전통에 속하는 언어입니다.
의 고전 문학 대부분의 언어로 번역되었습니다. 반면에 저자 작업이 번역 된 언어의 수에 따라 크게 달라집니다.
번역자의 이름은 일반적으로 홈페이지에 표시되지만 번역자의 모습은 항상 인식되지는 않습니다. 도서. 어떤 경우에는 번역가가 작업에 대해 어떤 종류의 설명을해야하는데, 이는 페이지 하단에 이니셜 N.T (번역자 주)로 표시되어 있습니다.
온라인 번역기
세계 인터넷 몇 년 전에 고려되었을 도구를 제공합니다. 공상 과학. 그중 하나는 온라인 번역입니다. 웹 사이트를 참조 할 때 "이 페이지를 번역"할 수있는 옵션이 있습니다. 그 유용성은 우리가 이해하지 못하는 텍스트에 대한 대략적인 아이디어를 가지고 있지만 번역 과정에서 충분히 효율적이지 않기 때문에 상대적입니다. 현재 온라인 번역은 형편 없지만 앞으로 일어날 일을 예측하기는 어렵습니다. 앞으로 몇 년 안에 번역가가 계속 일하는지 여부를 확인할 것입니다.
사진: iStock-mutsMaks / Bet_Noire
번역기 주제