30 Spanglish pavyzdžiai
Įvairios / / July 04, 2021
Spanglish
Spanglish yra neseniai į Ispanijos karališkosios akademijos žodyną įtraukta sąvoka paskolos, kurios teikiamos iš anglų į ispanų kalbas, taip pat kodų kaitos ir jų deriniai Kalbos. Spanglish dažniausiai atsiranda tose vietose, kur žmonės nuolat gali naudotis angliškomis gairėmis, tačiau kasdieniame gyvenime jie linkę kalbėti ispaniškai.
Kaip atsirado „Spanglish“?
Kalbų dinamika yra vienas geriausių pokyčių pavyzdžių, kurie, nepaisant to, kiek taisyklių ir reglamentų yra įvedama, spontaniškai vykdomi žmonių sąveikos dėka.
Dvi šalys, turinčios skirtingas kalbas ir besiribojančios viena su kita, tam pasienio regionui gali sukurti naują tarmę, kuri vartoja abiejų kalbų dalis.
Tas pats atsitinka ir su visuomene, kurią sudaro žmonės iš daugelio šalių, nes jos gali kurti neformalias kalbas, turinčias jų visų elementų.
Viena iš „Spanglish“ atsiradimo priežasčių buvo būtent didelis JAV gyvenančių lotynų skaičius.
Spanglish žodžių pavyzdžiai
Garažas | Rodyti | Lizdai |
Kiemai | Testas | Krepšinis |
Bilietas | Spustelėkite | Automobilių stovėjimo aikštelė |
Saugumas | Vadybininkas | Futbolas |
Pardavėjas | Golfas | Autoportretas |
Kūdikis | Elektroniniu paštu | Mokymai |
Atsiprašau | Saugumas | Nuorašas |
Freeza | Grynieji pinigai | Mokesčiai |
vyšnia | Ne pusėje | Sargas |
Cuck | Spintelė | Rašyti |
Globalizuotos kultūros link
Kita kalbinių deformacijų priežastis yra globalizacija tiek, kiek šalių kultūriniai modeliai, kaip elementai, atsiskiriantys nuo visų kitų, išnyksta ir visoje planetoje pradeda atsirasti bendri skoniai ir įpročiai.
Šia prasme, be abejonės, svarbiausias šių gairių gamybos centras yra Šiaurės Amerika ir ypač JAV, kurios kalba yra anglų. Nors kai kurie ten gaminami produktai (filmai, sportas, technologijos) pasiekia kitose šalyse kaip išverstos sąvokos, kitais atvejais atvykimas vyksta tiesiogiai į kalbą originalus.
Vyksta inkorporavimo į anglų kalbą procesas, kuris ispanų kalboje paskatino sukurti žodžių rinkinį, paprastai žinomą kaip „Spanglish“.
Kritika ir prieštaravimai
Tokiu būdu „Spanglish“ atrodo kaip tam tikras kalbinis kokteilis, vartojantis abiejų kalbų dalis. Nuo savo egzistavimo jis sukėlė didžiulį ginčą, nes iš daugelio kalbų akademijos manoma, kad tokiu būdu kalbos praranda savo grynumą dėl jų susiliejimo.
Spangliškų terminų vartojimas buvo apibūdinamas kaip aberacija arba visiškas kalbos iškraipymas.
Tačiau svarbu suprasti, kad situacija, kurioje atsidūrė pasaulis, leidžia nuolat ir visapusiškai bendrauti tarp žmonių, esančių skirtingose pasaulio vietose.
Dėl didelio ispanakalbių skaičiaus skirtingose pasaulio vietose „Spanglish“ net nėra tas pats kiekviename iš šių židinių. Ispanijoje yra tam tikras nenoras į spanglishą, ir dažnai jie naudojasi vertimais kalbėdami apie žodžius, kurie Rio de la Plata regione yra paimti iš anglų kalbos.