Voorbeeld van contract voor werk en bepaalde tijd
Contracten / / July 04, 2021
OVEREENKOMST VOOR EEN WERK EN EEN BEPAALDE TIJD, ENERZIJDS GEFEEST DOOR DE NATIONALE AUTONOME UNIVERSITEIT VAN MEXICO, WAAROP HIJ ZAL OPEENVOLGENDE WORDEN GENOEMD "DE UNAM", RECHTMATIG VERTEGENWOORDIGD DOOR..., IN HAAR KARAKTER VAN DIRECTEUR VAN... (FACULTA, SCHOOL, INSTITUUT OF CENTRUM); EN ANDERS..., DIE HIERBIJ "DE VERSTREKKER" WORDT GENOEMD, ONDER DE VOLGENDE VERKLARINGEN EN CLAUSULES:
VERKLARINGEN
IK. VERKLAART "DE UNAM":
1. Een gedecentraliseerd orgaan van de staat zijn, met autonomie, begiftigd met volledige rechtsbevoegdheid en dat in overeenstemming met de bepalingen van artikel 1 van zijn organieke wet, gepubliceerd in de Staatscourant van de Federatie van 6 januari 1945 was het doel onderwijs op hoger en hoger niveau te geven, onderzoek te organiseren en de cultuur; het respecteren van de vrijheid van onderwijs en onderzoek, het bepalen van hun plannen en studieprogramma's.
2. Dat het, om zijn doelen te bereiken, naast zijn goedgekeurde programma's en budget, nog een reeks specifieke activiteiten, door het sluiten van (overeenkomsten, conventies of contracten), met de publieke, sociale sectoren en privé.
3. Dat op de datum... "LA UNAM" is aangegaan met... (contract,
overeenkomst of overeenkomst) voor ...
4. Wat is er nodig om de uitvoering van de (overeenkomst, overeenkomst of overeenkomst) aangegeven in de vorige verklaring, de professionele diensten van "DE AANBIEDER" uit te voeren
in een termijn die begint op... van... van 19... tot... van ...
van 19..., het werkonderwerp van dit contract, bestaande uit ...
5. Dat de rector, door middel van een overeenkomst van 27 juni 1986, de bevoegdheid heeft gedelegeerd om de contracten aan te gaan bedoeld in hoofdstuk V van de Inkomensregeling Buitengewoon van de UNAM, aan de directeuren van scholen, faculteiten, instituten of centra, onder voorbehoud van de bepalingen van dezelfde ordonnantie en de rest van de wetgeving Universiteit.
6. Dat voor de toepassing van dit contract, het als adres het adres vermeldt dat zich bevindt in ...
II. VERKLAART "DE AANBIEDER":
1. Dat hij een natuurlijk persoon is die zijn rechten volledig uitoefent en dat hij over het nodige inkomen beschikt om de werk dat hem wordt toevertrouwd, rekenend op de professionele en technische fundamenten die nodig zijn om ontwikkel het.
2. Dat hij een beroepstitel heeft van... en een beroepsidentificatienummer ...
uitgegeven door de Algemene Directie Beroepen op... dag van de maand ...
van 19..., waarvan het originelen tentoonstelt en een fotokopie ervan achterlaat.
3. Dat hij de nationaliteit heeft..., van... jaar oud is en gedomicilieerd is op 1;
gemarkeerd met het nummer..., van de straten van... of
...in de stad...
4. Dat het is geregistreerd in het Federal Taxpayers Registry, met het nummer ...
en om dit te bewijzen, toont hij identiteitskaart en inschrijvingsbewijs als oorzaak.
ALLEEN VOOR BUITENLANDEN
5. Dat hij de nationaliteit heeft... en dat hij de immigratiestatus heeft in de i
... wat accrediteert met de FM,... uitgegeven door het secretariaat c
bernation op de dag... van de maand... van het jaar 19... dus wat c
met de bijbehorende toestemming om de werkstof van dit vervolg te ontwikkelen, geaccrediteerd met het document aangehaald, die origineel vertoont, vergezeld van fotostatische daarvan, die zal worden geleverd als onderdeel van de Cadeau.
CLAUSULES
EERSTE. "DE AANBIEDER", is verplicht om "LA UNAM" uit te voeren binnen een termijn van (dagen, maanden of jaren).
TWEEDE. "LA UNAM", zal "DE PROVIDER" het totale bedrag betalen pay
$... (...), te betalen in
diners of maandelijkse betalingen) verschuldigd voor een bedrag van $... (...
in de bestuurseenheid die hij aanwijst, tegen overlegging van de kwitanties of ondertekening van de bijbehorende certificaten.
Het bedrag zal worden betaald in nationale valuta en zal "DE AANBIEDER" compenseren voor vergoedingen, organisatie en beheer, zowel van hem als van het personeel dat hij zal inhuren om de diensten uit te voeren die het onderwerp van dit contract zijn. Daarom zal het voor geen enkel ander concept een hogere vergoeding kunnen eisen, tenzij anders overeengekomen met "LA UNAM".
DERDE. De geldigheid van dit contract is van de dag... van de maand van ...
van 19..., tot de dag... van de maand... van 19 ...
KWARTAAL. "LA UNAM" stemt ermee in om "DE PROVIDER" de elementen, gegevens en rapporten te verstrekken die nodig zijn voor de uitvoering van de gecontracteerde diensten.
VIJFDE. "DE AANBIEDER" verbindt zich ertoe de diensten beschreven in het eerste lid van dit document uit te voeren, volgens de aanwijzingen gegeven door "LA UNAM"
ZESDE. "DE AANBIEDER" verbindt zich ertoe om "LA UNAM" periodiek te informeren over de voortgang of beëindiging van de dienstverlening.
ZEVENDE. De partijen komen overeen dat "LA UNAM" dit contract administratief kan beëindigen, met de enige vereiste om haar beslissing schriftelijk mee te delen aan "DE AANBIEDER", in de volgende gevallen:
a) Als "DE AANBIEDER" de diensten niet uitvoert in overeenstemming met de bepalingen van dit contract.
b) Indien hij de uitvoering van de diensten op ongerechtvaardigde wijze opschort of deze niet doelmatig en niet tijdig uitvoert op grond van zijn kennis en ervaring waarvoor hij is aangenomen.
c) Voor elke andere oorzaak van niet-naleving die toe te schrijven is aan "DE AANBIEDER"
ACHTSTE. "DE AANBIEDER" stemt ermee in en aanvaardt dat er gezien de uitzonderlijke oorsprong van dit contract in ieder geval geen blijvende rechtsbetrekkingen aan worden ontleend.
NEGENDE. De partijen komen overeen dat het auteursrecht, dat zal worden gegenereerd door de uitvoering van de diensten die het onderwerp zijn van dit contract, evenals de handelsmerken en octrooien die afkomstig zijn, eigendom zijn van "LA UNAM", met dien verstande dat "DE PROVIDER" het karakter heeft van een speciale en betaalde medewerker in de zin van artikel 59 van de Federale Wet op de Rechten van Schrijver.
TIENDE. Dit contract vormt de overeenkomst tussen de partijen, met betrekking tot het voorwerp ervan en laat geen voert alle andere onderhandelingen, zowel mondeling als schriftelijk, vóór de datum van ondertekening hiervan of contract.
ELFDE. Voor de interpretatie en uitvoering van dit contract is het onderworpen aan de jurisdictie en bevoegdheid van de federale rechtbanken van de stad 1 Federaal District en aan de bepalingen vervat in het burgerlijk wetboek dat van kracht is voor de Federale I, waarvoor zij uitdrukkelijk afstand doen van de rechtsmacht die, vanwege hun woonplaats voor de toekomst, zou kunnen wederkerig.
Lees wat dit contract was en wees je bewust van de delen van zijn waarde en gevolgen 1
ondertekend in Mexico City, Federaal District, op... dag van de maand ...
van 1900...
DE HOUDER VAN DE AFHANKELIJKHEID "DE PROVIDER"