Definitie van taallening
Diversen / / July 04, 2021
Door Javier Navarro, in jan. 2019
Als we denken aan de actie van lenen, is het onvermijdelijk om het te associëren met een hoeveelheid geld die iemand geeft in ruil voor zijn rendement binnen een bepaalde periode en meestal met rente. Er zijn echter ook leningen met betrekking tot woorden. Wanneer dit gebeurt, spreken we van de linguïstische lening, een manier waarop alle talen hun lexicon moeten uitbreiden.
Waar bestaat het uit?
Het lexicon van a taal het heeft een zeer diverse oorsprong. Als we Spaans als referentie nemen, zijn de meeste woorden het resultaat van de evolutie inheems in klassiek Grieks en Latijn, maar vele anderen komen uit het Frans, Italiaans of Engels.
Als we in onze eigen taal geen precieze term hebben om een idee uit te drukken, moeten we onze toevlucht nemen tot een andere taal die ons het meest geschikte woord geeft. Dit fenomeen van taal is de essentie van de taallening.
Door de geschiedenis heen heeft de Spaanse taal termen geleend van andere culturele tradities
We gebruiken veel woorden uit het Engels: blog, casting, chat, online, e-mail of hardlopen. Het gebruik van anglicismen heeft verschillende redenen: de hegemonie van het Engels als internationale taal, de kracht van de Angelsaksische cultuur in de context van de communicatie of gewoon voor een kwestie van mode.
Van het Italiaans hebben we taalkundige leningen die zijn opgenomen door de machtigen traditiecultureel van Renaissance Italiaans. Enkele van de meest voorkomende Italianismen zijn de volgende: aquarel, adagio, baton, lier, olie, sopraan, sonate of zwaardvechter.
Op het Iberisch schiereiland bleven de Arabieren zeven eeuwen lang en daarom presenteert het huidige Spaans overvloedige arabismen: metselaar, burgemeester, lagune, alcohol, siroop of wortel.
De geografische en culturele nabijheid tussen Spanje en Frankrijk is de oorzaak van veel Gallicismen onder Spaanstaligen. Enkele van de meest voorkomende zijn: champagne, souvenir, cabaret, chauffeur, elite of menu.
De taalleningen zijn om culturele, politieke, economische of sociale redenen in onze taal opgesteld. Dit fenomeen van taal komt ook voor uit pure noodzaak (bijvoorbeeld op het gebied van computergebruik Engelse termen worden gebruikt om de nieuwe apparaten een naam te geven en procedures technologisch).
De linguïstische tracering is een leenmodaliteit
Die Spaanse woorden die uit een letterlijke kopie van een andere taal komen, zijn taalkundige sporen. Zo is de Engelse huiskamer vertaald als huiskamer, weekend als weekend of leider als leider. Bij de meeste wrijvingen vindt een aanpassing plaats fonetiek in het lexicon van de doeltaal.
Foto Fotolia: Vegefox
Onderwerpen in taallening