40 Eksempler på leksikale varianter
Miscellanea / / July 04, 2021
Leksikale varianter
Det er kjent kl leksikale varianter til ord som er karakteristiske for et bestemt sted, men som ikke har samme betydning et annet sted selv om byene er nærme og / eller deler samme språk.
Med andre ord kan den defineres på leksikale varianter slik som forskjellig bruk av språklige elementer, men uten å endre konseptet eller betydningen av det. På spansk er det vanlig å observere denne typen leksikale varianter.
Typer av leksikale variasjoner
Geografiske variasjoner
Innenfor de leksikale variasjonene er de geografiske variantene de mest synlige. De er variantene som brukes av høyttalerne som er modifisert av regionen, sonen eller stedet der hver gjør, på denne måten lokale eller geografiske kommunikative justeringer. Et eksempel på denne typen leksikale varianter er dialektkarakteristikken for hvert sted.
Sosiale varianter
Disse variantene forekommer i samme samfunn og kan forstå forskjellene, for eksempel mellom forskjellige sosiale klasser og deres måte å snakke på. Også i de sosiale variantene oppdages typen kulturelt nivå av høyttalerne, slik at Variasjon er ikke begrenset bare av økonomiske faktorer, men heller av følelse av medlemskap.
Kontekstuell variasjon
Kontekstuelle variasjoner er relatert til konteksten som taleren befinner seg i. Dermed, når en høyttaler er i en formell setting, vil de bruke noen ressurser eller kontekstuelle leksikale varianter, og når de er i en annen uformell sammenheng, vil de velge andre.
I denne sammenheng er det viktig å ta hensyn til om det uttrykkes muntlig (muntlig) eller om høyttaleren uttrykker seg skrevet siden begge kommunikasjonsmåtene også er forskjellige slik at avsenderen av meldingen velger en eller annen ressurs eller leksikale varianter kontekstuell.
Historisk variasjon
Denne leksikale varianten vil bli bestemt av den sosiale og kontekstuelle varianten. Innenfor dette har den politiske og sosiale historien til hvert land eller nasjon vekt siden det i noen tilfeller vil avgjøre bruk av ett eller andre ord med en viss ladning (det være seg positivt eller negativt) av høyttalerne til nevnte Språk.
Eksempler på leksikale varianter
1 | bil (Spania) | bil (Mexico) |
2 | cerilla (Spania) | fosfor (Mexico) |
3 | Bastoncillo (Spania) | Cotonete (Mexico) |
4 | Percha (Spania) | Hook (Mexico) |
5 | Chat (Spania) | Talk (Mexico) |
6 | Datamaskin (Spania) | Datamaskin (Mexico) |
7 | Mechero (Spania) | Lighter (Mexico) |
8 | Padde | Snitch |
9 | Krysset | Avtale |
10 | Bacan (Argentina) | God person |
11 | Yuta (Argentina) | Politimann |
12 | Mina (Argentina) | Vakker kvinne (Mexico) |
13 | Gil (Argentina) | Dumt menneske som synes han er veldig levende |
14 | Batidor (Argentina) | Snitch |
15 | Milico (Uruguay og Argentina) | Militær |
16 | Cana (Uruguay) | Politimann |
17 | Chorro (Uruguay) | Tyv |
18 | Chiva (Uruguay) | Sykkel |
19 | Calderin (Uruguay) | Nett |
20 | Plate (Uruguay) | Valuta |
21 | Dans (Uruguay) | Diskotek |
22 | Tata (Uruguay) | bestefar |
23 | Tarasca (Uruguay) | Sølv |
24 | Abonbado (Uruguay) | Lure |
25 | Arraca (Uruguay) | Forsiktig |
26 | Miti (Uruguay) | Halv |
27 | Laburo | Jobb |
28 | Cachad | Vits |
29 | Handlevogn | Vågal |
30 | Penn (Argentina) | Ballpoint |
31 | sfærografisk (Colombia) | |
32 | fjær (Mexico) | |
33 | Avokado (Chile og Argentina) | Avokado (Mexico) |
34 | Poroto (Chile og Argentina) | Bean (Mexico) |
35 | Grapefrukt (Argentina) | Grapefrukt Mexico) |
36 | Ají (Argentina) | Chili (Mexico) |
37 | Bolillo (brød) (Mexico) | Cojinillo (Veracruz) |
38 | Pava (Argentina) | Tekanne (Chile) |
39 | Rent (Argentina) | Leasing (Chile) |
40 | Tyrkia (Chile) | Guajolote (Mexico) |
41 | Banan (Ecuador) | Banan (Chile og Mexico) |
42 | Nene (Argentina) | Chavo (barn) (Mexico) |