Przykład wyrażeń w języku angielskim
Język Angielski / / July 04, 2021
Istnieją wyrażenia w języku angielskim, które są używane potocznie, w codziennej rozmowie, ale że jego dosłowne tłumaczenie jest mylące lub mało zrozumiałe, albo ze względu na kontekst, albo ze względu na sposób, w jaki jest zastosowań. Tego typu wyrażenia potoczne nazywane są idiomami lub wyrażeniami idiomatycznymi.
Idiomy w ogóle to wyrażenia w języku angielskim, którym nadaje się znaczenie metaforyczne, które kiedy przetłumaczone dosłownie, jest bez znaczenia lub pozornie w kontekście, który nie odpowiada. Niektóre wyrażenia są ironiczne, przesadzone, porównawcze lub metaforyczne.
Powszechnym błędem jest mylenie idiomów z slangiem. Obie formy wypowiedzi służą do dokonywania porównań i wzbogacania wyrażeń. Wyrażenia w języku angielskim, idiomy, mogą być używane, w pewnych granicach, ze względną częstotliwością, nawet w języku formalne, aby wzbogacić wypowiedzi ustne i pisane, jak już wspomnieliśmy, poprzez przesady, metafory, ironie lub… porównania. Z kolei slang jest odmianą języka nieformalnego, lokalną lub ograniczoną do pewnych grup (powszechnych i zawodowych), posługujących się własnymi wyrażeniami lub własnymi kontekstami. Jego używanie nie jest zalecane w języku mówionym lub pisanym, ponieważ slang ma tendencję do: użycie bardzo profesjonalnych słów lub wręcz przeciwnie, niekompletne, wulgarne lub zawierające odniesienia erotyczne.
50 przykładów angielskich wyrażeń (idiomów):
Całkowicie nowa gra w piłkę (Całkowicie nowa gra w piłkę): Kiedy sytuacja jest nowa i inna niż zwykle; nieprzewidziany.
Zdrowy i wesoły (żywy i kopiący): Jest używany, gdy ktoś wychodzi z trudnej sytuacji, której wydawało się, że nie może rozwiązać.
Zepsute jajko (złe jajko): Tym wyrażeniem odnosimy się do osoby ze złymi uczuciami, nieprzyjemnymi i przynajmniej pozornie, że całe jego życie było takie.
Być w siódmym niebie (być w siódmym niebie): Używany do mówienia o kimś, kto jest rozproszony, odległy, w wyniku radości lub szczęścia; być zakochanym.
Noś piłkę (kieruj piłką): Kontroluj sytuację.
Przyjdź (lub bądź) pod ostrzałem (być [lub być] pod ostrzałem): Używane, gdy mówi się o kimś, kto jest obiektem krytyki, zarówno uzasadnionej, jak i nieuzasadnionej.
Mówi ze zmarłymi ([gra w kości] ze śmiercią): Odnosi się do kogoś, kto pomimo ryzyka znajduje się w bardzo niebezpiecznej sytuacji.
Doprowadź kogoś do ściany (przeprowadź kogoś przez mur): prowokuj, rozwścieczaj osobę, wyrzuć ją z umysłu.
Przepraszać (je ciastko pokory): To wyrażenie jest używane do powiedzenia, że ktoś rozpoznaje swoje błędy, akceptuje ich błędy.
Wszyscy i jego ciocia (wszyscy i ich ciotka): mówi się, gdy coś jest powszechnie znane, na przykład gdy tajemnica zostaje ujawniona i wszyscy się dowiadują.
Poddać się krytyce (muzyka twarzy): Używane, gdy mówimy komuś, że musi stawić czoła konsekwencjom swoich decyzji i działań
Zakochaj się w kimś (dolna głowa na czyichś piętach): Tak mówi się o osobie, która jest szaleńczo zakochana.
Wejdź w czyjeś włosy (wejdź komuś we włosy): Zirytuj kogoś, niech ma dość.
Wyrzucić coś z siebie (usuń coś z klatki piersiowej): Odciąż, wyznaj, złagodź dyskomfort lub ból, mówiąc to.
Mieć krowę (mieć krowę): Martwienie się, zdenerwowanie lub zdenerwowanie z powodu czegoś, co się dzieje.
Mieć większe ryby do smażenia (mieć największą rybę do smażenia): Bądź odpowiedzialny za najważniejsze czynności.
Nastrojony (w zgodzie): Zrozum fakt lub sytuację osoby lub rzeczy.
Swędzące stopy (swędzące stopy, swędzące stopy): Niepokój związany z opuszczeniem lub opuszczeniem miejsca; trzeba podróżować.
Jack wszystkich transakcji (dzika karta wszystkich zawodów): człowiek uzdolniony w wielu rzeczach, tysiąc zastosowań, todolog.
Dołączyć do klubu (dołącz do klubu): Jest używany, gdy ktoś wpada w taką samą sytuację jak inny, zwykle złą sytuację, chociaż jest również używany, gdy ktoś się poprawia.
Trzymaj ciało i duszę razem (utrzymać ciało i duszę razem): Mieć zdolność do samodzielnego utrzymania się, uzyskania schronienia i pożywienia.
Umrzeć (kopnij łódkę): zgiń, kopnij wiadro.
Wyjąć kota z worka (wypuszcza kota z worka): Przypadkowe, niezamierzone ujawnienie sekretu.
Cudowna pogoda dla kaczek (piękna pogoda dla kaczek): Zbyt deszczowy dzień.
Spóźnić się na statek (przegraj pulę): przegraj lub przegap dobrą okazję.
Nieważne (nigdy o tym nie myśl): To nie ma znaczenia, nie przywiązywanie wagi do czegoś.
Bez wiosennego kurczaka (Bez wiosennego kurczaka): Mówi się o kimś, kto nie jest już młody.
Dziwna kaczka (rare duck): Używane, gdy mówi się o kimś o wybitnych zdolnościach.
Niespodziewanie (niespodziewanie): odnieść się do czegoś nieoczekiwanego, nieprzewidzianego.
Szczenięca miłość (miłość szczeniąt): Dziecinne, wyidealizowane lub platoniczne zauroczenie.
Szybki (szybki numerek): wypij drinka, zwykle alkoholowego, zanim coś zrobisz.
Na gorącym uczynku (czerwone prowadzenie): na gorącym uczynku; przyłapany na robieniu czegoś, czego nie powinien.
czerwony tusz (czerwony atrament): czerwone cyfry, ponieść straty finansowe.
Zdrów i cały (bezpieczny i zdrowy): Wyjdź z trudności, bądź bezpieczny i zdrowy.
Powiedz wujek (powiedz wujek): Przyznaj się do błędu lub pomyłki.
Ustaw toczenie piłki (rozkręć piłkę): Rozpocznij, zacznij coś.
Zmiana biegów (włącz biegi): nagle zmień czynność, zmień czynność lub pracę.
Ślub ze strzelbą (ślub z broni palnej): ślub przymusowy, przez który pan młody jest zmuszony do podporządkowania się.
Oskóruj kogoś żywego (oskórować kogoś żywcem): zastosować bardzo surową karę.
Przyjrzyj się (aby przyjąć ponure zdanie): wyrażać dezaprobatę lub niechęć.
Porozmawiaj przez kapelusz (Mów przez kapelusz): Mów niespójnie i bezsensownie
Sprzedać bilety na wilki (sprzedaj wilcze bilety): składaj fałszywe obietnice, obiecuj coś, co nie zostanie dotrzymane.
Pod drutem (Pod drutem): zrób coś improwizowanego i na ostatnią chwilę.
Zniknąć w powietrzu (zniknąć w powietrzu): zniknąć, zniknąć; wybiegać z miejsca.
Chodź po jajkach (Chodź po jajkach): Zrób coś bardzo ostrożnie, zachowując wszelkie środki ostrożności.
Noś spodnie (założyć spodnie): przejąć kontrolę nad problemem lub dyskusją.
Bielszy niż biały (bielszy niż biały): Oznacza to, że coś jest bardzo jasne, uczciwe, szczere.
X-rated (ocena X): Mówi się o filmach, książkach, czasopismach lub rozmowach tylko dla dorosłych, nieodpowiednie dla nieletnich.
Tu mnie masz (Masz mnie tam): Jest używany w wywiadach, aby odnieść się do czegoś, na co nie możemy odpowiedzieć, że chwytają nas od dołu
Godzina zero (godzina zero): Moment, w którym coś się zaczyna lub powinno się zacząć.